çok fazla ona atfedilen şiiri var sırf bu yüzden bile araştırmak ve doğrusunu bulup okumak yorucu. bildiğim güzel bir şiiri için => dargın mıyız?
devamını gör...
basit biri değilim.
gözlerimi kanatırcasına
ağladığım gecelerim var.
ve kahkahalara sarılmış
anılarım.
herkes kadar dertli,
bazılarından fakir,
çoğundan zenginim.
taşıdığım hayallerim,
söylenecek şarkılarım,
paylaşılacak dostluklarım var.
bilmeyene,
sevmeyi öğretecek kadar
büyük bir kalbim..
gidene beddua edemeyen
bir dilim var.
yüreğimi korkak büyütmedim.
kaybettiklerim,
dağıttığım servetimdir.*
devamını gör...
imzalı bir şiir kitabına sahip olduğum şairimiz. göte göt demesini bilir.
devamını gör...
ne yormak istedim seni.
ne de yormak kendimi.
çok çalıştım,
gitmeye de kalmaya da.
ikisi de aynı acı.
ikisi de rezil.
daha öncede gitmiştim
ama böyle kalarak değil.
yormak istemiyorum artık kimseyi
yorgunum zira.
kelimeleri yan yana getiresim yok
kendimi anlatmak için.
yeni bir alfabe arıyorum
konuşabilmek için.
hiç söylenmemiş sözler duymaya
ve yeniden cümleler kurmaya ihtiyacım var.
yetmiyor bildiklerim.*
devamını gör...
öyle "seviyorum" diyerek
aşk yaşanmaz.
icraat göstereceksin.
aşk istiyorum
diye dolaşmayacaksın.
önce 'aşk yaşayacak kadar yürekli misin?' diye,
kendine soracaksın.
"seni seviyorum" demek,
artık çocuk oyunu.
gözlerine bakarak,
"birlikte ölelim mi?"
diyecek kadar
yürekli olacaksın.
"gel" dediğinde
geleceksin.
ağlıyorsa sarılıp ağlayacaksın.
sevmek öyle basit değil.*
devamını gör...
eklemek istiyorum: babası hasan âli yücel, türk felsefe öğretmeni, eski millî eğitim bakanı, köy enstitüleri'nin kurucusudur.
devamını gör...
99 depreminden beş gün önce hayata gözlerini yuman ve depremin habercisi olduğunu söyleyen şair.
devamını gör...
"tabaklarda kalan son kırıntılar gibiydi sana olan sevgim. sen beni hep bıraktın; bense hep arkandan ağladım."
devamını gör...
bir insana zorla sevdiremezsin kendini, bana güven diyemezsin.o bunu hissetmiyorsa tek bir söz söyleyebilirsin. sen bilirsin.*
devamını gör...
marmara depreminden 5 gün önce hayatını kaybeden türk şair.
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel

o depremi yaşasaydı neler yazacağını merak ediyorum bazen.
devamını gör...
vaziyeti umumi şiirini sık sık dinlediğim aşırı tok bir sese sahip alkolik şairimiz. alkolden sigaradan sesi bu hale gelmiş muhtemelen ama ölmeden bu kadar kalın bir sese erişebilmek çok zor. o sese erişemeden siroz veya kanser yakalardı.
devamını gör...
sevgi duvarı şiirini hangi kafayla yazdıgını merak ettiğim ustaların ustasıdır.
devamını gör...
(bkz: william shakespeare) (bkz: brect) gibi ünlü yazarlardan çeviriler yaptı. her ne kadar metnin asıllarına sadık kalmasa da çevirileri başarılı olmuştur. w. shakespeare’nin (bkz: to be or not to be) sözünü “ bir ihtimal daha var, o da ölmek mi dersin?” şeklinde çevirmiştir.
şiirlerinde argo, müstehcen sözlere yer verse de bazı şiirlerinde toplumsal eleştiriyi, kullandığı argo ve küfür ile harmalamıştır.
devamını gör...
başka türlü bir şey benim istediğim
ne ağaca benzer, ne de buluta
burası gibi değil gideceğim memleket
denizi ayrı deniz,
havası ayrı hava..

bir başka yolculuk dalından düşmek yere
yaşadığından uzun

bir tatlı yolculuk dalından inmek yere
ağacın yüksekliğince
dalın yüksekliğince rüzgarda
ve bir yeni ömür
vardığın çimen yeşilliğince

nerde gördüklerim
nerde o beklediğim
rengi başka
tadı başka..

can yücel

bir de buradan
devamını gör...
bir gün şayet camsız çerçevesiz penceresiz
bir gün ben, çadır bezi bir perdeden
günlerin toz-toprak şarkısını çırparken
can evimin önünden geçersen,
bir gün şayet boynumda yem torbası hayallerim asılı
bir gün şayet saman çöpü bir sokak dişlerim arasında
canevinin önünden geçersem
anlatırım nasıl nerede
bir ulu çınara takılı bir kuyruklu yıldız
bir yeşil telaşta çırpınan ışığımız
anlatırım nasıl nerde...
sonra eğilir kulağına derim: bekle
çocukken kaçırdığım uçurtma dönsün gelsin
hele çarpsın bu çerçi yükü şehirlere,
hele ürksün fincancı katırları!
devamını gör...
william shakespeare'in 66. sonesini çevirerek, aslında yeniden yaratarak , türkçe çeviri şiir birikimine bir baş yapıt bırakmıştır.

66. sone

vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni,
değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez.
değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini,
değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,
değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
o kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış,
ezilmiş, horgörülmüş el emeği, göz nuru,
ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş,
değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın,
değil mi ki kötüler kadı olmuş yemen' e
vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
seni yalnız komak var, o koyuyor adama.
devamını gör...
delinin biri şairmiş..
devamını gör...
bugün doğum günü olan şairmiş. iyi ki doğmuş.
devamını gör...
duygu asena nazım hikmet’e kartpostal şairi denince canlı yayına bağlanıp "kart sensin postalda sana girsin" ifadesini kullanıp herkesi zekasına hayran bırakan şairdir.
devamını gör...
bağlanmayacaksın isimli şiir ile anılan şair.
fakat bu şiir can yücel'e değil perihan özcan'a aittir.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"can yücel" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim