'farsça şeb “gece” ve yelda “uzun” sözcüklerinin birleşmesinden oluşan sözcük, en uzun gece anlamına gelir. edebiyatımızda sıkıntıyla geçen uzun geceleri veya yârin siyah saçlarını anlatırken kullanılır.

"şeb-i yeldayı müneccimle muvakkit ne bilir / mübtelâ-yı gama sor kim geceler kaç saat” der şair sabit. yani, en uzun geceyi takvimi hazırlayanlarla yıldız ilmiyle uğraşanlara değil, aşk derdine düşenlere sor. '
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim