malum bir atasözümüz var; 'iyilik yap denize at balık bilmese hâlık bilir' bu atasözünde ben kafiyeye kurban edilmiş bir saygısızluk görüyorum.
'iyilik yap denize at' kısmında herhangi bir sınır aşımı yok ama 'balık bilmezse hâlık' bilir cümlesi bırak pasaportu vize gerektirir sınırı geçmek için. bir çoklarının mâlumu olacağı ve bir az kısmının da şimdi öğreneceği üzere 'hâlık' halk eden, yani yaratan demek. balık bilmezse allah bilir denilen yerde saygısızlık kısmını gösterecek şey şu sorunun cevabında gizli; iyilik yap denize at, ya balık bilirse?
devamını gör...
halık değil haluk bilginer bilir olacak o.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"balığın bilmediği iyiliği halık'ın bilmesi" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim