1.
israilli rock müzisyeni arik einstein'ın, itzhak klepter'le birlikte 1983 yılında yayımladığı stüdyo albümü, aynı zamanda söz konusu albüme ismini veren şarkısı. trajik bir arka planı vardır şarkının. albümün çıkışından bir sene önce, 1982 yazında feci bir trafik kazası geçirir arik einstein. kazada eşi ve kendisi ağır şekilde yaralanır, beraberindeki yakın arkadaşı rebecca rubinstein ise hayatını kaybeder. kazanın ardından sahneden çekilmeye karar verir einstein, konserlere çıkmaz artık, yarı-münzevi bir yaşantıyı kucaklar. hazin olayın einstein'ın iç dünyasında açtığı yaranın izlerini, albümde sözlerini kendisinin yazdığı tek şarkı olan "shavir"de izlemek mümkündür. "shavir" sözcüğü ibranice'de "kırılgan" anlamına gelir. kendi kontrolünün dışında gelişen olayların ağırlığı altında ufalanıp dağılan hassas ve düşünceli bir karakterin tasvirini dinleriz şarkıda. harici koşullara fazlasıyla duyarlı olan kırılgan ruh hali, tıpkı dalında kurumuş bir yaprak gibi, hayatın ufacık bir fiskesinde sarsılıp düşmeye her an hazırdır... sanatçının 2013 senesindeki vefatından 3 yıl sonra, itzhak klepter ve beraberindeki diğer şarkıcıların ortaklığıyla, bu sefer daha sert bir rock tonunda yeniden kaydedilen şarkının sözlerini dilimize şöyle çevirmeye çalıştım:
çıtkırıldım, çabucak ufalanır,
bütün dünyanın derdini yüklenir omuzlarına,
esen her hafif yelde bir yaprak gibi düşüverir yere,
özetle, çıtkırıldım, kolayca ufalanır.
çıtkırıldım, çabucak ufalanır,
kendini arar, daima arar durur,
meseleleri büyütür, sanır ki dünyanın sonudur,
özetle, çıtkırıldım, kolayca ufalanır.
çıtkırıldım, çabucak ufalanır,
bütün dünyanın derdini yüklenir omuzlarına,
esen her hafif yelde bir yaprak gibi düşüverir yere,
özetle, çıtkırıldım, kolayca ufalanır.
çıtkırıldım, çabucak ufalanır,
kendini arar, daima arar durur,
meseleleri büyütür, sanır ki dünyanın sonudur,
özetle, çıtkırıldım, kolayca ufalanır.
devamını gör...