yarı türkçe yarı ingilizce konuşan tip
başlık "halil ibrahim adına kurulan sofra" tarafından 13.03.2026 17:36 tarihinde açılmıştır.
1.
saçmalayan tiptir. olmaz bu şekilde türkçemize sahip çıkalım.
devamını gör...
2.
herhangi bir dili tam anlamıyla konuşamayan bir insandır.
misal: "ya kanka bestimle bir gün geçirdik alem quality görsün diye story attık. eximde ghostladı zateeen."
demek yerine şöyle denilebilir;
"en yakın arkadaşımla geçirdiğim bu nitelikli günü, dost düşman görsün diye paylaştım. maalesef eski sevgilim yine sessiz sedasız takipte kalmayı tercih etti."
misal: "ya kanka bestimle bir gün geçirdik alem quality görsün diye story attık. eximde ghostladı zateeen."
demek yerine şöyle denilebilir;
"en yakın arkadaşımla geçirdiğim bu nitelikli günü, dost düşman görsün diye paylaştım. maalesef eski sevgilim yine sessiz sedasız takipte kalmayı tercih etti."
devamını gör...
3.
şurada güzel türkçemize sahip çıkalım diyenlere bak hele bak hele
herhangi bir dili tam anlamıyla konuşamayan bir insandır.
misal: "ya kanka bestimle bir gün geçirdik alem quality görsün diye story attık. eximde ghostladı zateeen."
demek yerine şöyle denilebilir;
bu cümle içinde başka bir dilden dilimize geçmiş sözcükleri görmek istersek eğer : 12 sözcükten sadece 4 tanesi türkçe. kalanı arapça ve farsça!bir tanede türkçe -arapça uyarlama sözcük var.
düşman : farsça
dost: farsça
misal :arapça
maalesef arapça
tercih : arapça
takip: arapça
sessiz : türkçe
sedasız : türkçe - arapça
arkadaş: türkçe
sevgili : türkçe
nitelik: türkçe
türkçe , başka pek çok dilden aldığı sözcükleri gündelik hayatta kullandığımızı bile fark etmediğimiz zengin bir dildir. birilerine ayar kasmadan evvel kendi arkanıza bakınız . arapça ve farsça kökenli sözcükleri siz her daim paldır küldür kullandığınızda sorun yok ama biri ingilizce sözcük kullanınca hemen yargı dağıtmaya kalkıyorsunuz öyle mi?
yapmayın ya lütfen yapmayın , insan olmayı ciddiye alın artık , azıcı ciddiye alsanız yetecek gerçekten yetecek!
herhangi bir dili tam anlamıyla konuşamayan bir insandır.
misal: "ya kanka bestimle bir gün geçirdik alem quality görsün diye story attık. eximde ghostladı zateeen."
demek yerine şöyle denilebilir;
bu cümle içinde başka bir dilden dilimize geçmiş sözcükleri görmek istersek eğer : 12 sözcükten sadece 4 tanesi türkçe. kalanı arapça ve farsça!bir tanede türkçe -arapça uyarlama sözcük var.
düşman : farsça
dost: farsça
misal :arapça
maalesef arapça
tercih : arapça
takip: arapça
sessiz : türkçe
sedasız : türkçe - arapça
arkadaş: türkçe
sevgili : türkçe
nitelik: türkçe
türkçe , başka pek çok dilden aldığı sözcükleri gündelik hayatta kullandığımızı bile fark etmediğimiz zengin bir dildir. birilerine ayar kasmadan evvel kendi arkanıza bakınız . arapça ve farsça kökenli sözcükleri siz her daim paldır küldür kullandığınızda sorun yok ama biri ingilizce sözcük kullanınca hemen yargı dağıtmaya kalkıyorsunuz öyle mi?
yapmayın ya lütfen yapmayın , insan olmayı ciddiye alın artık , azıcı ciddiye alsanız yetecek gerçekten yetecek!
devamını gör...