zazie- hoşça kal acı
ilkte anlamını bilmeden dinledim. öncelik hissettirdikleri. ve ben içinde huzur/huzursuzluk, üzüntü, rahatlatma, öfke hissi veren sakinlik ve sessizliğin baş ağrıtan gürültüsünü hissetmiştim. ölmeye yakın sevgi. ve cidden öylemiş. ve "dostum" kısmı bence dosttan fazlası ama...
(fransızca)


gideceğim, git dostum
je vais m'en aller, aller, mon ami

hayatımı diğer tarafta yaşayacağım
je vais m'en aller vivre ma vie de l'autre côté

şüphe ekeceğim ve yolculuğuma devam edeceğim
je vais semer le doute et reprendre ma route

ve yoluma geri dön
et reprendre ma route
seni çok sevdim, sevdim dostum
je t'ai tant aimé, aimé, mon ami

seni o kadar sevdim ki hayatımda yuvanı kurdun
je t'ai tant aimé que dans ma vie tu as fait ton nid

yine de uçup gidiyorum
je m'envole quand même

elveda üzüntü, senden ayrılmak zorundayım
adieu tristesse, il faut que je te laisse
çok fazla gözyaşına, gözyaşına, düşmesine izin verdim
j'ai laissé autant de larmes, larmes, couler

geminin alabora olmasına, incinmesine izin verdim
que j'ai laissé le navire chavirer, blessée

dalga tarafından, dalga, sürüklenip götürüldü
par la vague, vague, emportée

evet, kahkahalarımın boğulmasına izin verdim
oui, j'ai laissé mes rires se noyer
ayrılıyorum
je m'en vais

gözyaşlarımı, gözyaşlarımı, kurutacağım
je vais mes larmes, larmes, sécher

evet senden uzaklaşıyorum acım
oui je m'en vais loin de toi, ma peine

eğer ayrılıyorsam bunun nedeni fırtınanın, fırtınanın geçmesidir
si je m'en vais c'est que l'orage, orage, est passé

çünkü mutlu olmanın buna değer olduğunu biliyorum
c'est que je sais qu'être heureux vaut la peine
ben gidiyorum güzel düşmanım
je vais m'en aller, ma belle ennemie

hayatımı diğer tarafta yaşayacağım
je vais m'en aller vivre ma vie de l'autre côté

şüphe ektin ve ben yanlış yola girdim
tu as semé le doute et j'ai fait fausse route

ve yanlış yola gittim
et j'ai fait fausse route
sana çok şey verdim, acımı verdim
je t'ai tant donné, donné ma peine

o kadar yıl ki kendimi sürüklüyorum
tant et tant d'années que je me traîne

sana mahkûm oldum, yine de kaçıyorum
a toi condamné, je m'évade quand même

elveda üzüntü, senden ayrılmak zorundayım
adieu tristesse, il faut que je te laisse
pek çok hayalin, hayalin geçmesine izin verdim
j'ai laissé autant de rêves, rêves, passer

bana bu kadar zarar vermene izin verdim
je t'ai laissé me faire tout ce mal

ve buzlu rüzgar ve kışlar, kışlar geçti
et le vent glacé, et les hivers, hivers, ont passé

sonra yelkenimin kumaşını yırttım
puis déchiré le tissu de ma voile
gidiyorum, gidiyorum, limandan ayrılıyorum
je m'en vais, je vais quitter, quitter le port

evet senden uzaklaşıyorum acım
oui je m'en vais loin de toi, ma peine

eğer gidersem bunun nedeni rüyanın hâlâ rüyada olmasıdır
si je m'en vais c'est que le rêve rêve encore

çünkü mutlu olmanın buna değer olduğunu biliyorum
c'est que je sais qu'être heureux vaut la peine
gideceğim, git dostum
je vais m'en aller, aller, mon ami

gidip hayatımı yaşayacağım
je vais m'en aller vivre ma vie

rüzgâr döndü, nefret ekti
le vent a tourné, il a semé la haine

birbirimizi sevdiğimizi unutuyoruz
on oublie que l'on s'aime

birbirimizi sevdiğimizi unutuyoruz
on oublie que l'on s'aime
ekeceğim, acımı ekeceğim
je m'en vais semer, semer ma peine

dört rüzgara, vakit varken ekin
aux quatre vents, semer tant qu'il est temps

arkamda bıraktığım çocuğu sevme arzusu
l'envie de s'aimer à l'enfant que je laisse

elveda üzüntü, bizi terk etmelisin
adieu tristesse, il faut que tu nous laisses
en azından bana zaman ver, denemem için zaman
laisse moi au moins le temps, le temps d'essayer

evet bana bir şans daha ver
oui laisse moi encore une chance

ah evet en azından bana zaman ver, bulmam için zaman
oh oui laisse moi au moins le temps, le temps de trouver

beni kurtaracak küçük parçam
le peu de moi qui me sauvera
gidiyorum, yelken açıyorum, yelken açıyorum, yine
je m'en vais, je mets les voiles, voiles, encore

evet senden uzaklaşıyorum acım
oui je m'en vais loin de toi, ma peine

ve kötü rüzgarlar, soğuk rüzgarlar ve kuvvetli rüzgarlar
et du vent mauvais, des vents froids et des vents forts

o kadar biliyorum ki mutlu olmak buna değer
tant je sais qu'être heureux vaut la peine
evet gidiyorum, sakinleşmek, sakinleşmek, bulmak istiyorum
oui je pars, je veux le calme, calme, trouver

evet senden uzakta sakin olacağım
oui, loin de toi, je serai sereine

ve ben deniz feneriyim ve kendimin yönlendirilmesine izin vermeliyim
et je suis le phare et je n'ai qu'à me laisser guider

mutlu olmanın buna değer olduğuna inanmalısın
ıl faut croire qu'être heureux vaut la peine
evet ayrılıyorum ve onu bulmanın huzuru
oui je pars, et le calme qu'à le trouver

evet senden uzakta sakin olacağım
oui, loin de toi, je serai sereine

ve deniz feneri olacak ve sadece kendimin yönlendirilmesine izin vermem gerekecek
et serai le phare et n'aurai qu'à me laisser guider

mutlu olmanın buna değer olduğuna inanmalısın
ıl faut croire qu'être heureux vaut la peine
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"adieu tristesse" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim