az önce yazarken kullandığım, baktığımda başlığının açılmadığını gördüğüm sözcük.*

elbette eski bir sözcük, elbette arapça bir sözcük. birden fazla anlamı var. ilk ve en çok kullanılan anlamı 'kapı'. bab-ali (babıali) birebir çevirirsek büyük (yüce/yüksek/ulu) kapı demek. uzun uzun açıklamayalım, kısaca devlet kapısı demek ve zaman içinde özel bir semt adı olarak karşımıza çıkmakta: (bkz: babıali yokuşu)

bu sözcük kitap bölümlerinden her biri için de kullanılıyormuş eskiden.

benim az önce yazdığım çivi çiviyi söker yazısındaki anlamı ise daha farklı. cümle şuydu:
"-----bazen teselli babında söylendiği de olur." -ünlüyle başlayan bir ek aldığında p-->b dönüşümüne dikkat. bu da ünsüz yumuşaması başlığının konusu.-
bap/babında, burada konu/mesele anlamında kullanıldı. günümüzde sanırım en çok benim cümle içinde örneklediğim anlamıyla kullanılıyor.
sözcükler öyledir. siz 'bitti artık bu sözcük, yok' dediğinizde bitmezler. bir kullanımın, bir kalıbın içinde yaşayıp giderler. işinize/işimize yaradığı sürece de yaşasınlar; her birinin kullananı ve kullanıldığı yer olduktan sonra, başka bir dilin sözcüğü de olsalar dile zenginlik katmaları yeter.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"bap" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim