1.
başlığı olmadığını fark eder etmez kolları sıvadım, bunu grunge'a borçluyum.
nirvana grubunun kurucu solisti (bkz: kurt cobain)'in hayali arkadaşı.
çocukluğundan beri birlikte yaşadığı bu hayali karakterle çok konuşmuş ve hatta akşam yemeklerinde annesinin artık durumu kontrol altında tutma çabasının yansıması olarak masaya fazladan bir tabak bile konduğu söylenmiştir.
küçüklüğünde vietnam'a çağıralan dayısı, annesinin yardım talebi doğrultusunda kendisine ''boddah bir süre olmayacak, askere gitti'' bile demiştir.
öyle ki; cobain zaten popülerleştikçe mide bulantıları, baş ağrıları ve sanrılar yaşayarak eroine çok daha fazla sığınmış ( (gbkz: dave grohl) röportajı) bir haldeyken gelen intiharında, kendisine yazdığı bir mektup bırakmayı da ihmal etmeyecek kadar seviyormuş.
mektubun ismi ''to boddah''
(to boddah ibaresinin sonradan eklendiği 'iddiaları' var. ölümünün suikast olduğunu düşünen ve bu
konuda mantıklı tezler sunan insan sayısını asla küçümsemeyelim)
hem türkçesini hem de orjinalinin görselini sizlere bırakıyorum.
ikisine de selam olsun. grunge'la kalın!
to boddah türkçesi:
“boddah’a
insan denen varlığın dilinden konuşarak, yıllardır içimde taşıdığım bir gerçeği itiraf etmenin vakti geldi. artık sahneye çıkıp kalabalığı eğlendirdiğimde, içimde o ateşi, o tutkuyu hissetmiyorum. bu, suçluluk duygusuyla dolu bir his. her birinizi o kadar çok seviyorum ki, bu sevgiyi yeterince gösteremediğim için kendimi suçlu hissediyorum. ama bu duygularımı size aktaracak gücü kendimde bulamıyorum.
mesela, sahneye çıktığımda ışıkları yakıyorum, kalabalığın çığlıklarını duyuyorum ve içimde bir anlık bir coşku beliriyor. ama sonra bu his kayboluyor. kendimi kandırmaya çalışıyorum, “hadi, bunu yapabilirsin, insanları mutlu et!” diyorum. ama bu, içimdeki boşluğu doldurmuyor. insanları eğlendirmek, onlara ilham vermek için bir şeyler yapabilmek, benim için her zaman bir hayaldi. ama artık bu hayali taşıyacak gücüm yok.
kendimi sürekli bir şeyler hissetmeye zorluyorum, ama bu sadece daha fazla yorulmama neden oluyor. artık ne müzik yaparken ne de başkalarını dinlerken o eski heyecanı bulamıyorum. içimde bir şeyler kırıldı, ve bunu tamir edemiyorum. belki de sadece bencilim, belki de fazla hassasım. ama bu his, beni yavaş yavaş tüketiyor.
frances ve courtney, lütfen bilin ki sizler için yaşamaya devam etmek isterdim. frances’in büyüdüğünü görmek, onun gülüşünü izlemek, her şeyden daha güzel olurdu. ama biliyorum ki, bu halde devam edersem, ona iyi bir baba olamam. courtney, seninle geçirdiğim her an, hayatımın en güzel anlarıydı. ama kendimi bu karanlığın içinden çekip çıkaramıyorum.
lütfen, frances, benim yüzümden asla kendini suçlama. seninle geçirdiğim her an, hayatımın anlamıydı. ama ben, artık bu acıyı taşıyamıyorum. size daha fazla zarar vermek istemiyorum. bu yüzden gidiyorum.
boddah, sen zaten her şeyi biliyorsun. insanlara söylemek istediğim son şey: lütfen kendinizi sevin, birbirinizi sevin. ve eğer bir gün bu dünyadan vazgeçmek isterseniz, bilin ki bu, sizin suçunuz değil.
barış, sevgi ve empatiyle,
kurt cobain"
orjinal metinde çok fazla tekrar edilen kelimeler ve anlam tekrarı yaratacak alanlar olduğu için okunur akışta ama orjinaline bağlı kalacak şekilde grok'a düzenlettiğim bilgisini de eklemek isterim.
orjinali:
nirvana grubunun kurucu solisti (bkz: kurt cobain)'in hayali arkadaşı.
çocukluğundan beri birlikte yaşadığı bu hayali karakterle çok konuşmuş ve hatta akşam yemeklerinde annesinin artık durumu kontrol altında tutma çabasının yansıması olarak masaya fazladan bir tabak bile konduğu söylenmiştir.
küçüklüğünde vietnam'a çağıralan dayısı, annesinin yardım talebi doğrultusunda kendisine ''boddah bir süre olmayacak, askere gitti'' bile demiştir.
öyle ki; cobain zaten popülerleştikçe mide bulantıları, baş ağrıları ve sanrılar yaşayarak eroine çok daha fazla sığınmış ( (gbkz: dave grohl) röportajı) bir haldeyken gelen intiharında, kendisine yazdığı bir mektup bırakmayı da ihmal etmeyecek kadar seviyormuş.
mektubun ismi ''to boddah''
(to boddah ibaresinin sonradan eklendiği 'iddiaları' var. ölümünün suikast olduğunu düşünen ve bu
konuda mantıklı tezler sunan insan sayısını asla küçümsemeyelim)
hem türkçesini hem de orjinalinin görselini sizlere bırakıyorum.
ikisine de selam olsun. grunge'la kalın!
to boddah türkçesi:
“boddah’a
insan denen varlığın dilinden konuşarak, yıllardır içimde taşıdığım bir gerçeği itiraf etmenin vakti geldi. artık sahneye çıkıp kalabalığı eğlendirdiğimde, içimde o ateşi, o tutkuyu hissetmiyorum. bu, suçluluk duygusuyla dolu bir his. her birinizi o kadar çok seviyorum ki, bu sevgiyi yeterince gösteremediğim için kendimi suçlu hissediyorum. ama bu duygularımı size aktaracak gücü kendimde bulamıyorum.
mesela, sahneye çıktığımda ışıkları yakıyorum, kalabalığın çığlıklarını duyuyorum ve içimde bir anlık bir coşku beliriyor. ama sonra bu his kayboluyor. kendimi kandırmaya çalışıyorum, “hadi, bunu yapabilirsin, insanları mutlu et!” diyorum. ama bu, içimdeki boşluğu doldurmuyor. insanları eğlendirmek, onlara ilham vermek için bir şeyler yapabilmek, benim için her zaman bir hayaldi. ama artık bu hayali taşıyacak gücüm yok.
kendimi sürekli bir şeyler hissetmeye zorluyorum, ama bu sadece daha fazla yorulmama neden oluyor. artık ne müzik yaparken ne de başkalarını dinlerken o eski heyecanı bulamıyorum. içimde bir şeyler kırıldı, ve bunu tamir edemiyorum. belki de sadece bencilim, belki de fazla hassasım. ama bu his, beni yavaş yavaş tüketiyor.
frances ve courtney, lütfen bilin ki sizler için yaşamaya devam etmek isterdim. frances’in büyüdüğünü görmek, onun gülüşünü izlemek, her şeyden daha güzel olurdu. ama biliyorum ki, bu halde devam edersem, ona iyi bir baba olamam. courtney, seninle geçirdiğim her an, hayatımın en güzel anlarıydı. ama kendimi bu karanlığın içinden çekip çıkaramıyorum.
lütfen, frances, benim yüzümden asla kendini suçlama. seninle geçirdiğim her an, hayatımın anlamıydı. ama ben, artık bu acıyı taşıyamıyorum. size daha fazla zarar vermek istemiyorum. bu yüzden gidiyorum.
boddah, sen zaten her şeyi biliyorsun. insanlara söylemek istediğim son şey: lütfen kendinizi sevin, birbirinizi sevin. ve eğer bir gün bu dünyadan vazgeçmek isterseniz, bilin ki bu, sizin suçunuz değil.
barış, sevgi ve empatiyle,
kurt cobain"
orjinal metinde çok fazla tekrar edilen kelimeler ve anlam tekrarı yaratacak alanlar olduğu için okunur akışta ama orjinaline bağlı kalacak şekilde grok'a düzenlettiğim bilgisini de eklemek isterim.
orjinali:
devamını gör...