yazar: yılmaz odabaşı
yayım yılı: 1990
1980'li yılların yaşantısını lirik bir şekilde aktaran şiir kitabıdır.
yayım yılı: 1990
1980'li yılların yaşantısını lirik bir şekilde aktaran şiir kitabıdır.
öne çıkanlar | diğer yorumlar
başlık "moderatör 4" tarafından 11.04.2025 22:13 tarihinde açılmıştır.
1.
uzun bir yılmaz odabaşı baladıdır.
bu şiirle yılmaz odabaşı şuursal bir memleket turu atar. hepimizin ayaklarının takıldığı tümseklere bakar.
"kirlenmeyen tek şey kirdir" diye özetlediği toplumsal çürümüşlükte yalnızdır. "herkesin bir kimsesi, bir de kimsesizliği vardır." her yalnızlıkta kaçıp feride'ye sığınır. 12 eylül yönetmeliklerince üç numara traşlı başını, feride'nin kucağına bırakır. sonra güzel şeyler bulur küçük küçük. onlardan feride, feride'den onlar yapar. dünya çirkin ve yaşanmaz, yaşanabilir ve güzel olansa yalnız feride'dir.
uzadıkça uzar şiir; şairin iç acıtan yalnızlığını, çaresizliğini ve yabancılığını gördükçe feride de büyür okuyucunun gözünde. bu yüzden şiir çok uzundur ve zaten öyle olmalıdır.
bu şiirle yılmaz odabaşı şuursal bir memleket turu atar. hepimizin ayaklarının takıldığı tümseklere bakar.
"kirlenmeyen tek şey kirdir" diye özetlediği toplumsal çürümüşlükte yalnızdır. "herkesin bir kimsesi, bir de kimsesizliği vardır." her yalnızlıkta kaçıp feride'ye sığınır. 12 eylül yönetmeliklerince üç numara traşlı başını, feride'nin kucağına bırakır. sonra güzel şeyler bulur küçük küçük. onlardan feride, feride'den onlar yapar. dünya çirkin ve yaşanmaz, yaşanabilir ve güzel olansa yalnız feride'dir.
uzadıkça uzar şiir; şairin iç acıtan yalnızlığını, çaresizliğini ve yabancılığını gördükçe feride de büyür okuyucunun gözünde. bu yüzden şiir çok uzundur ve zaten öyle olmalıdır.
devamını gör...
2.
siyasi itikadımız her ne kadar tevafuk etmese de, edebi dilini oldukça beğendiğim yılmaz odabaşı’na ait bir şiir kitabı. daha sakin ve uygun bir zamanda tekrar mütalaa edip belki bir tanım yazarım; ancak henüz girizgahında beni karşılayan louis aragon’a ait les amants séparés adlı şiirin çevirisi ile kalbimde özel bir yere sahiptir daima zira feride'yi okuduğum zaman dilimi, aynı zamanda le crève-cœur ile tanıştığım zamana tekabül eder. dilim döndüğünce yaptığım çeviriyi not düşerek bu tanımı şimdilik burada sonlandırayım.
le crève-cœur p.22

devamını gör...