kötü düşünene yazıklar olsun diye tercüme edilebilecek fransızca vecize. tarihçi elias ashmole'a göre bu söz ingiltere kralı ııı. edward'a dayanmaktadır. anlatılana göre crécy savaşı'ndan sonra şehrin düşüşünü kutlamak için calais'de düzenlenen bir baloda 3. edward, joan of kent ile dans ederken kadının jartiyeri düşüverince jartiyeri yerden almış ve kendi dizine geçirmiş ardından şöyle söylemiştir: "honi soit qui mal y pense. tel qui s'en rit aujourd'hui, s'honorera de la porter." yani motamot çeviri yapmazsak, kötü düşünene yazıklar olsun gün gelecek buna gülenler daha sonra bunu takmaktan onur duyacaktır, diye söylediği rivayet edilir. bazı çevreler için bu hikaye uydurmadan ibarettir.

daha sonralarıysa yine ııı. edward tarafından dizbağı nişanı (order of garter) verilmeye başlanmıştır. nişanın armasında başlıktaki söz bulunur ve en prestijli birleşik krallık şövalye nişanıdır. jartiyer-garter-dizbağı arasındaki bağlantı sayesinde söz ile nişan hakkında çıkarımlar yapılabilir. nişan, ingiltere'nin koruyucu azizi olan saint george'a adanmıştır. dizbağı nişanına layık görülenler arasında sultan abdülmecid ve sultan abdülaziz'in de olması ilgi çekicidir benim açımdan.
devamını gör...
(bkz: kutu kutu pense elmamı yerse)
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"honi soit qui mal y pense" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim