1.
almanya -belçika sınırında bir şehir. bu şehrin özel bir anlamı vardır müttefikler için ; 1944 yılında savaşın bitmesine az bir süre kala alman toplarının altında psikolojilerinin en üst noktalarını görmüşlerdir tilki deliklerinde. hatta şöyle bir söz vardır askerler arasında ; " kimse bastogne'dan sonra eskisi gibi değildir" " her akşam yatağıma yatmadan önce "iyi ki bastogne'da değilim" derlermiş.
müttefikler bu şehir savaşında savaşın diğer sahalarında olduğu gibi malzeme desteği görememiş, yoğun sis nedeniyle uçaklardan atılan malzemeler almanların eline bile geçmiştir. kısacası bastogne, bastogne'dur.
müttefikler bu şehir savaşında savaşın diğer sahalarında olduğu gibi malzeme desteği görememiş, yoğun sis nedeniyle uçaklardan atılan malzemeler almanların eline bile geçmiştir. kısacası bastogne, bastogne'dur.
devamını gör...
2.
saving private ryan isimli filmindeki hikayenin geçtiği yerdir.
düşman hatlarının arkasına indirilmesi düşünülen 101 hava saldırı tümeni (101 airborne division), alman ordusunun tam ortasına indirilmiş 3 tane alman tank tümeni tarafından etrafı çevrilmiş ve kapana kısılmıştır. general patton yönetimindeki amerikan 3. ordusu güç bela almanları yararak tümeni imha edilmekten kurtarmıştır.
almanlar tümenin teslim olmasını istediğinde 101. tümen komutanı tümgeneral mitchell'ın cevabı tek kelimedir. "nuts" almanlar bunu cehenneme gidin diye çevirmiştir. hayalarımı ye! olarak çevirilmesi daha uygundur. 101. tümen yokolma pahasına teslim olmayı reddetmiş ve askerlerinin yüzde 25ini tanklar cehenneminin ortasında kaybetmiştir.
düşman hatlarının arkasına indirilmesi düşünülen 101 hava saldırı tümeni (101 airborne division), alman ordusunun tam ortasına indirilmiş 3 tane alman tank tümeni tarafından etrafı çevrilmiş ve kapana kısılmıştır. general patton yönetimindeki amerikan 3. ordusu güç bela almanları yararak tümeni imha edilmekten kurtarmıştır.
almanlar tümenin teslim olmasını istediğinde 101. tümen komutanı tümgeneral mitchell'ın cevabı tek kelimedir. "nuts" almanlar bunu cehenneme gidin diye çevirmiştir. hayalarımı ye! olarak çevirilmesi daha uygundur. 101. tümen yokolma pahasına teslim olmayı reddetmiş ve askerlerinin yüzde 25ini tanklar cehenneminin ortasında kaybetmiştir.
devamını gör...