artık iyice eminim ki türkçe ile biz derdimizi anlatamıyoruz.

mesela, gold digger, sugar dady, online olmak, aktive etmek, story çekmek, snap atmak, meeting point vs vs.

başka dilden türeyen kelimelere eyvallah ama dilin tam ortasına başka terim koymakla iyi yapmıyoruz.

evet bugünkü derdim de böyle..
devamını gör...
bence download edip okumak daha cool siz okeyseniz ben startdiyorum, sonra da storyatarım, sonra da biri öldürülür ve bunu hashtaglerim.
devamını gör...
sosyal medya toplumuza soktukları terimler

(bkz: selfie)

(bkz: story)
devamını gör...
fifti fifti
devamını gör...
iletişimin çok hızlı olması ve bu terimlerin yerine türkçe'sinin üretilemeden, birden popüler olup orijinal haliyle dilimize girivermesi sorunu. halbuki bilgisayar, uçak, biliminsanı gibi çok güzel bulunmuş kelimeler varken tdk'nın bu alanda sorumluluğu olduğunu ama geciktiğini ve zamanın gerisindeki yöntemlerle önerilerde bulunduğunu görüyoruz. yabancı terimlere karşılık olarak bulunan kelimelerin belirli zamanlarda yayımlanması işe yaramaz. yaramıyor zaten. sosyal medyada çok aktif bir rol üstlenmeleri gerekir ki bu terimlerin türkçe karşılıklarına önce gözümüz alışsın sonra biz kullanmaya başlayalım. ayrıca devletin tüm kurumlarının yayın organlarında ve sosyal medya hesaplarında bu yeni kelimelerin eşzamanlı kullanılmaya başlanması gerekir. ancak dilimiz konusunda bu tip bir duyarlılığı ve çabayı görmeyeli çok oldu. trt bile bu konuda çok hatalı ki etkisi hala büyüktür.
bir de bu konuda bir gözlemim var ki şöyle, eskinin sömürge ülkelerinde sömürgeci ülkenin ya da sömürge olmayan kendi halinde ülkeciklerin özendikleri büyük ülkelerin dillerindeki temel kalıpları kendi dillerinin içinde kullanma eğilimleri var. bunun olası nedenlerini sıralamak sosyologların işi. mesela lübnan ürdün gibi arap ülkelerinde günlük arapçanın içinde çokça ingilizce kalıplar geçiyor ya da bir rus neden vedalaşırken ciao diyor.
devamını gör...
gereksiz evhamdır. bana kalsa keşke tüm dünya tek dil kullansa. dilimize zarar veriyor... yok çok laçkalaşıyoruz... buna bir son verilmeli blaa bla bla. yaw download etmek deyince ne oluyor yani? tüm dünya aynı terimi kullanıyor, yarın dışarda madara olmazsın en azından, ha fiil çekimini türkçe yapınca sırıtıyor evet. mesela ben "sıkrin şat almak" kalıbını çok severim, "ekran görüntüsü almak"... çok mu güzel? neyse dert edilecek şeyler değil bunlar çünkü mevzu "terim" ler bu terimler tüm dünya dillerine giriyor, önce davranıp yerine kelime koyabilenler ne ala. önemli olan "terim" girişi değil, köklü, yerleşik kelimelerimizin yerine başkasının girmesi. düşünsenize ;
seni çok lavıyorum.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"hayatımıza giren yabancı terimler" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim