imla ve gramer kurallarını hiçe sayan dünyaca ünlü yazarlar
başlık "boop" tarafından 01.04.2021 08:06 tarihinde açılmıştır.
1.
sözlüğün imla ve dil kuralları konusunda takıntısına dair her gün en az 5 yeni başlık açılıyor. dil polisi geliyor kaçın izlenimi veren başlıkları açanlar şekli ve sadece kendi bildiklerinin doğruluğunu savunmaya devam ediyor. herkes edebiyat eleştirmeni, yazım uzmanı. o öyle yazılmaz böyle yazılır havaları.
sözlüğü açtığım anda karşıma gelen ilk başlık yazım hatalarını linçlemek üzerine . nazikçe mesaj atmayı ve konu hakkında tartışmayı bırakın linçlemek. arada bir yapılıyor zaten. bir başlık açılmış, kişi bir konuda pek çok değerli bilgi sunmuş ama de yi ayırmayı unutmuş.
gjane austin, william faulkner, marcel proust, james joyce, cormac mccarthy, josé saramago ve daha niceleri yazım hatalarını linçleyenlere, dil polislerine, gramer takıntılılara kahkahalarla gülmekteler.
mencken cümleleri herhangi bir noktalama işaretiyle bitirmemesiyle ünlüydü, jane austin çifte negatif kullanımlarıyla gramer kurallarını yıkıyordu. proust kayıp zamanın izinde kitabında neredeyse hiç noktalama işareti kullanmadığı için yayıncılar tarafından reddedilmişti. gertrude stein:
soru işareti, sığırlarda bir marka olarak kullanıldığında tamamen tek başına olduğu zaman uygundur ... ancak yazı ile bağlantılı olarak tamamen ilgi çekicidir ... okuyabilen hiç kimse bir sorunun ne zaman bir soru olduğunu bilir. yazılı olarak yazılmıştır. bu nedenle size soruyorum, bu nedenle soru işareti neden kullanılmalı
en çok satanlar listesine giren yazarlar cormac mccarthy:
sayfayı tuhaf küçük işaretlerle lekelemeye gerek yok. düzgün yazarsanız noktalama işaretlerine gerek kalmaz.
proust
proust noktalama işaretleri nedeniyle birçok yayıncı tarafından reddedildi. kayıp zaman romanda aranan tek şey değil - swann's way adlı ilk ciltte 601 kelimelik uzun ikinci cümlede (orijinal fransızca metinde 847 kelime) tam bir nokta da öyle.
proust eserleri bugün ise fransız edebiyatının baş eserleri arasında.
nobel ödülü sahibi josé saramago
"noktalama işaretleri trafik işaretleri gibidir, çok fazla dikkat ettiğinizde, sizi seyahat ettiğiniz yoldan uzaklaştırır."
milyonlar tarafından okunan ünlü yazarlar fransızcayı, ıngilizceyi katletmeyi başarmadılarsa, burada sözde yazar olarak anılan sözlük yazarlarının dili olumsuz etkileme kapasitesi oldukça düşüktür.
rahat olun biraz...
buradan
buradan
buradan
sözlüğü açtığım anda karşıma gelen ilk başlık yazım hatalarını linçlemek üzerine . nazikçe mesaj atmayı ve konu hakkında tartışmayı bırakın linçlemek. arada bir yapılıyor zaten. bir başlık açılmış, kişi bir konuda pek çok değerli bilgi sunmuş ama de yi ayırmayı unutmuş.
gjane austin, william faulkner, marcel proust, james joyce, cormac mccarthy, josé saramago ve daha niceleri yazım hatalarını linçleyenlere, dil polislerine, gramer takıntılılara kahkahalarla gülmekteler.
mencken cümleleri herhangi bir noktalama işaretiyle bitirmemesiyle ünlüydü, jane austin çifte negatif kullanımlarıyla gramer kurallarını yıkıyordu. proust kayıp zamanın izinde kitabında neredeyse hiç noktalama işareti kullanmadığı için yayıncılar tarafından reddedilmişti. gertrude stein:
soru işareti, sığırlarda bir marka olarak kullanıldığında tamamen tek başına olduğu zaman uygundur ... ancak yazı ile bağlantılı olarak tamamen ilgi çekicidir ... okuyabilen hiç kimse bir sorunun ne zaman bir soru olduğunu bilir. yazılı olarak yazılmıştır. bu nedenle size soruyorum, bu nedenle soru işareti neden kullanılmalı
en çok satanlar listesine giren yazarlar cormac mccarthy:
sayfayı tuhaf küçük işaretlerle lekelemeye gerek yok. düzgün yazarsanız noktalama işaretlerine gerek kalmaz.
proust
proust noktalama işaretleri nedeniyle birçok yayıncı tarafından reddedildi. kayıp zaman romanda aranan tek şey değil - swann's way adlı ilk ciltte 601 kelimelik uzun ikinci cümlede (orijinal fransızca metinde 847 kelime) tam bir nokta da öyle.
proust eserleri bugün ise fransız edebiyatının baş eserleri arasında.
nobel ödülü sahibi josé saramago
"noktalama işaretleri trafik işaretleri gibidir, çok fazla dikkat ettiğinizde, sizi seyahat ettiğiniz yoldan uzaklaştırır."
milyonlar tarafından okunan ünlü yazarlar fransızcayı, ıngilizceyi katletmeyi başarmadılarsa, burada sözde yazar olarak anılan sözlük yazarlarının dili olumsuz etkileme kapasitesi oldukça düşüktür.
rahat olun biraz...
buradan
buradan
buradan
devamını gör...
2.
haklısınız da bazı yazarların tanımları 2. ya da 3. okumada anlaşılıyor. örneğin cümlede virgül kullanılmadığında vurgu tamamen değişiyor ve o cümleyi baştan almak gerekiyor.
böyle hatalar için de kimse linçlenmez. sözlük ahalisi biraz abartıyor.
böyle hatalar için de kimse linçlenmez. sözlük ahalisi biraz abartıyor.
devamını gör...
3.
imla ve gramer kurallarına uyan dünyaca ünlü yazarların sayısı yanında sayıları devede kulaktır.
devamını gör...
4.
tdk'nın bir kaç yılda bir, manasız sebeplerle yazımını değiştirdiği kelimelerin ya da noktalamaların son durumunu, kpss'ye çalışmayı bırakınca bıraktım.
türkçe ingilizce gibi kuralları 100 yıldır aynı olan bir dil değil.
maşallah iki üç yılda bir şey değişiyor. ben özel yerlerin kısaltmaları arasında nokta olur öğrenmiştim ilkokulda, kpss'seki k harfi ka idi ke olmuş.
ke olan k okunurken de kı oluyor.
kızım birinci sınıfta iken öğrendim.
bunlar son beş on yılın icadı.
şapkalı a bir gidiyor bir geliyor bir gidiyor.
kaldı ki insan zihni içinde sesli harf olmayan ezbere bildiği kelimeleri bile okuyabiliyor. ktphn gibi
hatta başında ve sonundaki harfleri aynı olup ortadaki harfler karmaşık olunca da okuyabiliyor.
cümleler tersten bile okuyabiliyor.
zihnimiz okuma işini çok iyi biliyor kusur aramıyor.
canı linç çeken ilber ortaylı okusun ona kızsın. oda kızana cahil desin.
adam konuştuğu gibi yazıyor. öznenin yüklemin yerine yurduna takılmıyor.
ben sevdiğim yazarların uslüpları ile seviyorum. yanlış yazılan de, ki görmüyorum cümlelerinde. harfi yanlış yazılınca başımdan aşağı kaynar sular dökülmüyor.
spontane bir ortam burası. aklımıza geleni yazıyoruz, beyin fırtınası yapıyoruz. konuşmak gibi.
kasmalayalım ki dijital ortam ağırlaşmasın.
dijital ortam kasmaya gelmiyor.
türkçe ingilizce gibi kuralları 100 yıldır aynı olan bir dil değil.
maşallah iki üç yılda bir şey değişiyor. ben özel yerlerin kısaltmaları arasında nokta olur öğrenmiştim ilkokulda, kpss'seki k harfi ka idi ke olmuş.
ke olan k okunurken de kı oluyor.
kızım birinci sınıfta iken öğrendim.
bunlar son beş on yılın icadı.
şapkalı a bir gidiyor bir geliyor bir gidiyor.
kaldı ki insan zihni içinde sesli harf olmayan ezbere bildiği kelimeleri bile okuyabiliyor. ktphn gibi
hatta başında ve sonundaki harfleri aynı olup ortadaki harfler karmaşık olunca da okuyabiliyor.
cümleler tersten bile okuyabiliyor.
zihnimiz okuma işini çok iyi biliyor kusur aramıyor.
canı linç çeken ilber ortaylı okusun ona kızsın. oda kızana cahil desin.
adam konuştuğu gibi yazıyor. öznenin yüklemin yerine yurduna takılmıyor.
ben sevdiğim yazarların uslüpları ile seviyorum. yanlış yazılan de, ki görmüyorum cümlelerinde. harfi yanlış yazılınca başımdan aşağı kaynar sular dökülmüyor.
spontane bir ortam burası. aklımıza geleni yazıyoruz, beyin fırtınası yapıyoruz. konuşmak gibi.
kasmalayalım ki dijital ortam ağırlaşmasın.
dijital ortam kasmaya gelmiyor.
devamını gör...