1.
çünkü hiçbir yağmur gök gürültüsüz yağmaz, diye devam eden söz. yoksa buradaki g.t gürültüsü mü? haha.
şu ingilizce sözü çevirdim aslında ama sıkı lafmış. lakjsdlkasjdlkajdlkjsda. çünkü'yü ben ekledim. yoksa burada "çükü" mü? haha.
biraz serbest çevirdim aslına bakarsanız ama manayı korudum. tam doğru çevirisi: "işerken osurmaktan utanma... gök gürültüsüz yağmur olmaz." şeklinde olurdu.
şu ingilizce sözü çevirdim aslında ama sıkı lafmış. lakjsdlkasjdlkajdlkjsda. çünkü'yü ben ekledim. yoksa burada "çükü" mü? haha.
biraz serbest çevirdim aslına bakarsanız ama manayı korudum. tam doğru çevirisi: "işerken osurmaktan utanma... gök gürültüsüz yağmur olmaz." şeklinde olurdu.
devamını gör...