gazellerini türkçe, hece ölçüsüyle yazmak zorunda kalan kültürsüz insandır.
devamını gör...
şarap içiyordur. kafası kıyak adam her dilden anlar. her konuuu yorumlar. sıkmayın tatlı canınızı.
devamını gör...
mevlevi - arapça mawlānā مولانا “efendimiz, hocamız” sözcüğünden alıntıdır.

hane - farsça χāne خانه “1. ev, konut, 2. arap rakamlarında basamak” sözcüğünden alıntıdır. bu sözcük orta farsça χānag “ev” sözcüğünden evrilmiştir.

hiç - farsça ve orta farsça hīç veya hēç هیچ “herhangi bir, hiç bir” sözcüğünden alıntıdır.

ders - arapça drs kökünden gelen dars دَرْس “bir metni (özellikle kur'anı) cümle cümle yorumlayarak öğretme, ders verme, vaaz verme” sözcüğünden alıntıdır. bu sözcük aramice/süryanice drş kökünden gelen dəraş, drāş דְרָשׁ “yorumlamak, dini metinleri cümle cümle yorumlayarak öğretme yöntemi” sözcüğünden alıntıdır.

girmek - eski türkçe kir- “(kapalı bir yere) girmek” fiilinden evrilmiştir.

kültür -ingilizce ve fransızca culture “1. ekip biçme, tarım, üretim, 2. terbiye, eğitim, 3. bir toplumun (eğitim yoluyla elde edilen) töre ve simgeleri” sözcüğünden alıntıdır. bu sözcük latince aynı anlama gelen cultura sözcüğünden alıntıdır.

insan - arapça ans kökünden gelen insān إنسان “insanlık, insan soyu” sözcüğünden alıntıdır. bu sözcük arapça ins إنس “tek kişi, insan” sözcüğünden türetilmiştir.

şimdi bu insan girip ne yapsın?
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"mevlevihane'de hiç farsça dersine girmemiş kültürsüz insan" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim