allegrinin bestelediği ünlü koral parçadır. beş ve dört sesli olmak üzere iki koro için bestelenmiştir. iki koro arasındaki geçişler falsobordone söyleyen bir tenor solosu ile ayırılır. sistine şapeli tarafından bu müziğin notasının kilise dışına çıkarılması yasaklanmıştır ve yıllar boyunca gizemli kalmıştır. rivayete göre genç mozart bunu dinleyip illegal olarak duyduğunun notasını yazmıştır ama rivayetten ibarettir bu.

asıl işin ilginç kısmı bu müzik ilerleyen yüzyıllarda yayımlanırken editör farklı transkipsiyonlardan parçalar almıştır. macar besteci lizst dinleyerek yazdığı için orijinalindan farklı bir tonda yazmıştır ve editör bunun farkında değildir. ek olarak soru-cevap şeklinde giden bir bölümde bir sonraki sorunun cevabını bir önceki sorunun sonuna ekleyip ayrı bir kargaşa oluşturmuştur bu editör. ama yine de bu editörün versiyonu büyük popülarite kazanmıştır ve günümüzde de çoğu koro bu versiyonun notalarını kullanmaktadır.

sonuç olarak, yıl 2020, ve gerçek miserere mei deus'u dinleme şansımız yok.
devamını gör...
(bkz: sid meier's civilization iv) oyununun müziklerinde yer alan çok hoş bir parça.
devamını gör...
en sevdiğim hali için
devamını gör...
1638 senesinde gregorio allegri tarafından yazılmış harika parçadır.

bu parça, o dönem o kadar özel görülmüştür ki papanın emriyle sadece 3 kopyası yapılmıştır. yapılan kopyalardan biri vatikanda saklanmış, ikincisi portekiz kralına gönderilmiş, ve üçüncüsü roma imparatoruna hediye edilmiştir. başka bir şekilde kopyalanması kesinlikle yasaklanmıştır ve şarkının gizliliği neredeyse 150 sene boyunca devam etmiştir.

o dönem 14 yaşında bir genç olan mozart italya gezisinde parçayı bir kez duymasının ardından bu 15 dakikalık 9 parçadan oluşan koral sanat eserini eve gittikten sonra hafızasından kağıda geçirmiştir. sonraki bir iki günde de tekrar şapele gidip son rötüşlarını yapmıştır. şarkının kopyalanması yasak olmasına rağmen o dönem kilise tarafından cezalandırılmamış, aksine papanın takdirini almasına sebep olmuştur. mozart hayatının ilerleyen zamanlarında parçayı müzik tarihçisi dr charles burney ile paylaşıp londra'da parçayı dünyaya kavuşturma imkanına kavuşturmuştur.

mozart'ın paylaştığı versiyonu için bkz:



hikaye burada bitmemektedir. alman müzisyen felix mendelssohn bartholdy 1831 senesinde kendi transkripsiyonunu yapmaya karar vermiş ve şarkının normalinden 4 oktav daha tiz olduğunu farketmiştir. grove’s dictionary of music and musicians kitabının ilk baskısı yapılırken planda olmamasına rağmen bartholdy'nin transkripsiyonu da buraya eklenmiş ve parça zaman içinde kabul gören haline gelmiştir.

bu versiyon için bkz:



şarkının sözleri:


miserere mei, deus
secundum magnam misericordiam tuam
et secundum multitudinem miserationum tuarum
dele iniquitatem meam
amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me
quoniam iniquitatem meam ego cognosco
et peccatum meum contra me est semper
tibi soli peccavi
et malum coram te feci
ut iustificeris in sermonibus tuis
et vincas cum iudicaris
ecce enim in iniquitatibus conceptus sum
et in peccatis concepit me mater mea
ecce enim veritatem dilexisti incerta
et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
asparges me hysopo et mundabor
lavabis me et super nivem dealbabor
auditui meo dabis gaudium
et laetitiam exultabunt ossa humiliata
averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele
cor mundum crea in me deus
et spiritum rectum innova in visceribus meis
ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu principali confirma me
docebo iniquos vias tuas
et impii ad te convertentur
libera me de sanguinibus
deus, deus salutis meae
exultabit lingua mea iustitiam tuam
domine labia mea aperies
et os meum adnuntiabit laudem tuam
quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique
holocaustis non delectaberis
sacrificium deo spiritus contribulatus
cor contritum et humiliatum
deus non spernet
benigne fac domine in bona voluntate tua sion
et aedificentur muri hierusalem
tunc acceptabis sacrificium iustitiae
oblationes et holocausta
tunc inponent super altare tuum vitulos


(bkz: gregorio allegri)

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel

(bkz: wolfgang amadeus mozart)

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel

(bkz: felix mendelssohn bartholdy)

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"miserere mei deus" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim