olağanüstü güzel bir manos hacidakis bestesi.*

eski dost anakin tercümesi ile türkçe çevirisi şöyledir;

"deniz derin ve aşkım büyük,
ruhumda bir ağrı (acı) var ve kim onu (içimden) çıkaracak

deniz tatlı, okşayış ve gözyaşı aynı anda
ve beni taşıyor köpürerek ufkun ucuna kadar

deniz bir çocuk, koşuyor ve ben ona yetişemiyorum
aşkında da çocuksu, ve (ben) çocuk gibi onu kaybediyorum"


devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"to pelago ine vathi" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim