rusya'da yaşayan hiçbir insanın bu soru cümlesini kullandığını duymadım zaten kullanılmaz saçma sapan bir anlamı vardır.
''işler nasıl ?'' anlamına gelmektedir bu da aslında karşıdaki kişiyi iğneliyormuş gibi gözükür. sanki karşıdaki kişi illegal bir iş yapmışta ''naaptın hallettin mi o işi'' gibi anlaşılıyor. rusların şöyle enteresan bir kompleksi vardır, herkesin kendileri gibi inanılmaz iyi rusça konuştuğunu sanarlar. yani ilk etapta sizin rusça bilmediğini düşünmezler oldu ki rusya'dasınız ve bunu ufaktan tanıdığınız birine sordunuz sonra hemen şunu demeniz durumu kurtarabilir ''oyy blin prastite bolyşe, znayeş ya niznayu ruskum yazıkum'' durumu kurtarmış olursunuz.
devamını gör...
(bkz: как дела)

aslında "kak dila" diye okunur.
devamını gör...
rusca nasılsın demek.

kak dela olarak okunur.

edit: как дела hiçbir şekilde "dila" diye okunmaz. kullanım dilinde insanların "dila" demesi, böyle okunuyor anlamına gelmez. kiril alfabesinde "е" sesi hiçbir suretle "i" sesi vermez. "и" i sesini veren harf budur.

edit 2:
benim burada itirazım "dila" diye okunuyor denmesine, aksi halde konuşma dilinde kırık bir ses çıktığının farkındayım. o nedenle konuşma dilinde sesin "dyela" yakın çıktığı kabul edilebilir ya da yukarıda yazan i e arası bir ses. benim itirazım böyle okunuyor denmesine, çünkü yazma diliyle konuşma dili aynı değil.

örneğin biz konuşma dilinde genel olarak "napıyorsun" deriz, ancak yazıda bu "ne yapıyorsun" olarak yazılır, kalkıp "napıyorsun" diye okunur demek doğru değil.

haraşo örneğini veren olur belki, bu onun için geçerli değil çünkü rusca'da bazı kelimeler o yazilalmasina rağmen a olarak okunur. "хорошо" olarak yazılıp "haraşo" olarak okunur.
devamını gör...
ne i ne de e, ikisinin ortası bir şey diyerek ortamı körüklüyor ve gidiyorum.*
devamını gör...
2009 eurovision şarkı yarışması'nda türkiye'nin postcard'ında yazan rusça cümle.

devamını gör...
haraşo.
devamını gör...
akdeniz'e -staja- düşmüş turizm öğrencisinin öğrendiği ilk kelime damlası. müthiş bir tartışma konusu olmuş bu arada, sonuçlanmasını heyecanla bekliyorum. dila mı? dela mı? yoksa aslında bambaşka bir şey mi? enfes.
devamını gör...
ne diladır ne deladır.
gerçek okunuşu ''kak dyela''
edit:yugoslav asıllı, rusça dersleri veren birisi.
edit2:ama kurtçuyuz lakin türkçüyüz allahına kadar.
edit3:gerçek kurt zirvede ulur. ortalıkta değil.
edit4:yaşasın türkçü türkiye.
edit5: pkk ya geçit yok.
edit6:vaktiyle bir atsız varmış, ^''varolsun''
edit7:atatürk komutanım, hitler fikir babam, trump gardaşımdır.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"kak dela" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim