1.
türkçesi maymun olan ingilizce sözcüktür. ape, kuyruksuz maymun türleri için kullanılırken monkey'ler ise kuyruklu maymun türleridir.
bu yüzden maymunlar cehennemi (film)'nin orijinal adı, planet of the monkeys değil de planet of the apes'tir. orada cehennemi denmiş de işte eser adları daha vurucu olsun, daha çok insan okusun/izlesin diye böyle çarpıcı isim koyuyor bizimkiler maalesef... stephen king romanlarında da bu tür "çarpıtılmış" eser adı çevirileri yaygındır misal.
12 monkeys (film) ve 12 monkeys (dizi) mevzubahisken ise monkeys denmiştir zira bunlar kuyruklu maymunlardır. film ve dizinin sembollerinde de bu görülebiliyor zaten. haha.
bu yüzden maymunlar cehennemi (film)'nin orijinal adı, planet of the monkeys değil de planet of the apes'tir. orada cehennemi denmiş de işte eser adları daha vurucu olsun, daha çok insan okusun/izlesin diye böyle çarpıcı isim koyuyor bizimkiler maalesef... stephen king romanlarında da bu tür "çarpıtılmış" eser adı çevirileri yaygındır misal.
12 monkeys (film) ve 12 monkeys (dizi) mevzubahisken ise monkeys denmiştir zira bunlar kuyruklu maymunlardır. film ve dizinin sembollerinde de bu görülebiliyor zaten. haha.
devamını gör...