ibb'nin düzenlediği şeb-i arus törenlerine gazeteci bardakçı'nın tepki göstermesidir.
--- alıntı ---

....yani meydanda kadın-erkek beraberdi ve üstüne üstlük kur’an da türkçe okundu! besmele çekmeyi, “allahuekber” yahut “lâ ilâhe illâllah” demeyi zül addedenler bu ibârelerin türkçesini tercih ettiler; “sadakallahulazîm”i de “azîm olan allah ne güzel, ne doğru söyledi” gibisinden bir garabete çevirdiler.
....bu işi, seksen küsur sene önce deneyen chp “türkçe ezan” ile “türkçe kur’an” zorlamasının sebep olduğu nefretin izlerini hâlâ silememişken....

--- alıntı ---
haber kaynağı
devamını gör...
ben de sinirlendim. ülkede türkçe bilen mi var da türkçe kuran okutuluyor. arabic please.
devamını gör...
murat bardakçı'yı bir çözemedim gitti valla.
devamını gör...
of arkadaş bu adamlarla bu zihniyetle aynı ülkede yaşıyorum. sanki okuduğu arapça duanın anlamını biliyordu dangalak, ne güzel işte okunanı anlıyor millet. ama bunun derdi başka, kadınların ne işi var o meydanda.

sanki arapça kutsal bir dil gibi muamale ediyorlar. peygamber arap olduğu için kuran arapça indirildi. ingiliz olsaydı ingilizce, türk olsaydı türkçe indirilirdi.
devamını gör...
haklı sinirlenmedir. arapça okunup ardından türkçe meali okunabilirdi. sonuçta ayetlerin direkt bir türkçe kelime ile tam manası karşılanamayan anlamları var. bu kadar basit bir şeyi düşünmemesi ortalığı karıştırmaktan başka bir şey değil.
devamını gör...
mahalle yanarken murat bardakçı makale yazarmış. kalleş medya bıkmıyor cambaza bak oyunu oynatmaya.
devamını gör...
bizzat; riyad'lı bir arkadaşın elindeki arapça kuran'da, yine arapça meal gördüm.
sorduğumda "kureyş ve bölgesinin diyalektine aşina değiliz" dedi.


ayrıca; kuran'a gelene kadar (ki bunda kesinlikle iyi niyet olduğuna inanmıyorum) tıp ve felsefe terminolojin tamamen yunanca ve latince.
türkçe olduğunu iddia ettiğin ve 60-70 kelimeyle meramını anlatmaya çalıştığın lisanın içinde yok yok.

daha anlatılanı ve hatta okuduğunu anlamaktan yoksun bir kitleye, kuran'ı nasıl anlatacaksın.. açıklayacaksın?

bu ve benzeri atraksiyonlar; kin psikozuyla hareket edip, siyasi malzeme yapmaktan başka bir şey değil.
bu ülkede; din, bilim, felsefe, ekonomi, edebiyat, sağlık.. adına konuşan ve konuşulan ne varsa, tamamı siyasidir.

o yüzden, ne içselleştirmeye ve ne de itibar etmeye gerek yok.
kendi hallerine bırakın, siyasal ahırlarında anırıp kişnesinler.
devamını gör...
başlığı açanında yorum yapanlarında murat beyin köşe yazısını okumadığı belli,ha linki verilen sitede başlıyor manipülasyon ama insan bi açar okur.
murat bey’in haklı sitemi kur’an ın türkçe okunmasından önce asırlık mevlevi geleneğinin kim olduğu belirsiz kişilerce saygısızca değiştirilmesidir ve bu konuda haklıdır.
devamını gör...
tek derdimiz bu herhalde.
devamını gör...
(bkz: türk düşmanlığı)
(bkz: arap hayranlığı)
(bkz: arap kültür emperyalizmi)
(bkz: mevali)

bu ülkede, bu türk ülkesinde "dini hassasiyet" zırhıyla yapılan aşırı arap milliyetçiliği, hem de türklerin yaptığı arap milliyetçiliği aklın ve mantığın sınırlarını zorlayan bir durum.

(bkz: kitle psikolojisi)
(bkz: telkin)
(bkz: hipnotizma)
devamını gör...
türkçe okunması niye rahatsız etmiş amcamı acaba. ulan türkçe ya. delirmemek elde değil. türkiye de, türkçe okunuyor ve birileri rahatsız.

tek dert dertleri arapça okunsun ki, araplaşalım. tek dertleri öyle okunsun ki kimse anlamasın. sonra fetö gibileri çıkıp peydah olsun ülkeye!!.

not: sözüm islam ve kuran'a değil. arapça dayatan samimiyetsizlere. bir dini kendi dilinden öğrenmek, her insanın en temek hakkı. bir dini anlamadan insan idrak edebilir mi
devamını gör...
arapça okunup, okuyan kişinin kafasına göre yorumlaması daha iyi olurdu değil mi yalaka murat?

arapça bilmeyen insanlar, yıllardır kuran’ı kafalarına göre yorumlayan hacı, hoca, şeyh vb. şarlatanlar yüzünden gerçek islamiyeti unuttu!!!

bu şarlatanlar yüzünden “kul hakkı yemek haramdır” diyen ayetleri bir kenara bırakıp, “eve sağ ayakla girin sol ayakla girmeyin günahtır” tarzı saçmalıkları “din” diye kabul eder oldu toplum!

bence kuran’ın ana dilimizde okutulması ve insanlarımızın, vatandaşlarımızın kuran’da anlatılmak istenen mesajı doğru düzgün anlaması gerek artık.
devamını gör...
arapların o dönemde siyasi yayılım ve hâliyle refahları için kullandıkları islam dininin ve bundan gelen geleneklere karşı -türk toplumunun duygusal yaklaşmaması ve bunun için de mantıklı yaklaşımlarına bir etkisi olması güdülerek daha anlaşılır olması için- yapılan yerelleştirme politikalarını sırf çıkarları zedelendiği için canhıraş eleştiren ve bu eleştirilerinde de “oldu olacak o dönemin istiklal mahkemelerini kullanarak ibret olsun diye sallandırınæ gibi bir ifade kullanan murat bardakçı'nın bir yazısı. o döneme kıyasla bilginin erişme türleri bakımından alternatiflerinin arttığı ancak affedersiniz de sıçıp sıvandığı böylesi bir dönemde bu tür girişimlerin desteklenmesi ve toplum nezdinde daha olurlu yaklaşılması gerekirken ne idüğü belirsiz 60 yıllık [bana göre] değersiz hayatlarında daha rahat yaşayabilmek isteyen insanların topluma kast edecek türde eleştirileri olması gülünç. bunlar herhâlde bu toplumdaki herkesin ana dili gibi arapça, farsça ya da geçmiş dönemlerde efektif şimdi ise ne idüğü bilinmeyen tarihi eser dilleri bildiğini sanıyorlar.

başlığın ilk tanımdaki site yerine kaynak yazı incelenirse “yüzlerce yıldır süregelen bir geleneğe inancınız ne olursa olsun saygı göstermeniz gerekir” gibi absürt bir savunma yapmış:
--! spoiler !--

bu yazdıklarımı okuyup da meseleyi kadınlarla erkeklerin beraber semâ etmelerine yahut kur'an’ın veya aslı farsça olan mevlevî âyininin türkçe okunmasına karşı çıktığımı söyleyecek olanlara peşinen söyleyeyim:

inancınız vardır yahut yoktur, bu sizin meselenizdir. kur’an’ı, ezanı, âyinleri, vesaireyi kendi başınıza veya kendi aranızda canınızın istediği dilde, arapça, türkçe, hattâ japonca, çince yahut hotanto lisanında bile okuyabilir; semâ niyetine kadın-erkek hep beraber tepinebilirsiniz. ama bir “mevlevî mukabelesi” mevzubahis olduğu takdirde bunun bir “zikir” olduğunu unutmadan yüzlerce senelik geleneklere saygı göstermeniz, hele mukabele resmî bir kurum tarafından düzenlenmiş ise, kuralları itina ile tatbik etmeniz şarttır.

--! spoiler !--
devamını gör...
fesliden boşalan kadroya talip sanırım. hayırlı olsun. ama habertürk'de sırıtıyor sanki, yeni akit ya da sabah gazetesi daha makul derim ben.
devamını gör...
kaç tane arapça bilen insan var acaba o kalabalıkta.bilmek zorunda da değil.bilse de arapça harflerden öte değildir.bırakta insanlar inandıkları kutsal kitabının ne dediğini kendi anadillerinde duysunlar.hani islam dini evrenseldi,ne yani,yaradan türkçe bilmiyor mu.kaldı ki kuran-ı kerim peygambere dahi sözlü inmiştir,bunu da mi bilmiyor acaba.eminim biliyor ana söylemek işine gelmiyor.nedir bu türkçe düşmanlığı.sırf cumhuriyeti iğnelemek için yapıyorsan,emin ol o devrimlerin sayesinde bugün okur ve yazarsın,iktidara şirin gözükmek için deveye hendek atlatan,kimsenin iplemediği bir adamdın.hepte öyle kalacaksın.
devamını gör...
türkiye topraklarında ve türkçe konuşulan ülkemizde, türkçeden çok arapçaya merak salan bir kitle var. dini insanlara türkçe anlatsalar, insanlar daha çok anlayacak ama işlerine gelmiyor. türkiye'nin yüzde 99'unu neredeyse okuduğun arapça duanın türkçesini bilmiyor, arapçasını da ezber okuyor. yolda 100 insan çevirseler belki 1 bilemediniz 2 tanesini yarım yamalak mealini bilir. kuranı, türkçe okusunlar ki insanlar anlasın ama yok, nerdee*. arapçaya kutsal dil anlayışa sergileyenler, anadilini hiçe sayıp görmezden geliyorlar. sanki arapçaya ve dine çok hakimlermiş gibi, birde arapça okunmadı ve kadınlı-erkekli oturdular diye sitem ediyorlar. burası için örnek veriyorum, 10 kişi arapça biliyorsa 100 kişi bilmiyor. bilmek zorunda da değil. genel olarak dertleri kuranın türkçe okunması veya kadınlı-erkekli oturmak değil. çağdışı düşüncelerin türkiye'ye hakim olmasını ve orta doğu karanlığına saplı kalması istiyorlar. türkiye'nin modernleşmesine ve gelişmesinden hiç haz edemiyorlar. tabi ki ülkemizin modern kuşağı, z kuşağı çok modern ve aydınlık bir düşünceyle geliyor. eski ve günümüze uyum sağlamayan düzenleri değiştirilebilirler.
devamını gör...
erhan afyoncu ekürisinin izinden gidiyor, kim bilir nerelere yükselmek için yapıyordur. gazeteci olarak sağlam kaynaklara sahiptir, kendini geliştirmiş, çeviri konusunda başarılıdır. erhan bey osmanlıca çevirileri ile başarılıdır (osmanlıca çevirileri ve siyasi tutumu sayesinde rektör oldu!) fakat bunlar iyi tarihçi olmanın yeterli sebebi değildir. trt'de yayınlanan kütüphane bölümüyle gayet açıktı, safların belirlenmiş olması, yürüdükleri yolda böyle saçma açıklamarı sıkça duyacağız sanırım. bu tip popülist çıkışlara prim vermeyiniz arkadaşlar.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"murat bardakçı'nın türkçe kur'an okutan ibb'ye sinirlenmesi" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim