1.
shakira'nın çıkış şarkısı tabi o zamanlar kimse illuminati falan bilmediğinden kocaman şeklinde koyulan gözü lübnanlı ablaların gözlerinden biri sandık.
neyse bir mezdeke değildi ama mezdeke ardından böyle kalça dansı görmek yüzünden tüm ülke shakiracı oldu.
neyse bir mezdeke değildi ama mezdeke ardından böyle kalça dansı görmek yüzünden tüm ülke shakiracı oldu.
devamını gör...
2.
ispanyolca "böyle/öyle gözler" anlamına gelen kelime grubu. shakira bu şarkısında* kabaca "bahreyn'den beyrut'a, kuzeyden güney kutbuna kadar gezdim ancak senin sahip oldukların gibi * gözler görmedim" diyor.
meraklısı için:
(el) ojo= göz
(los) ojos= gözler
así= böyle, öyle
meraklısı için:
(el) ojo= göz
(los) ojos= gözler
así= böyle, öyle
devamını gör...
3.
- shakira'mı o
- pardon gözüm kalçaya takıldı göremedim.
- pardon gözüm kalçaya takıldı göremedim.
devamını gör...
4.
viajé de baréin hasta beirut
fui desde el norte hasta el polo sur
y no encontré ojos así
como los que tienes tú
fui desde el norte hasta el polo sur
y no encontré ojos así
como los que tienes tú
devamını gör...