1.
dönemin yöneticisinin iftiralarına maruz kalmış kişi. sappho toplumu eğitmek için kadınları eğitmek fikrinden hareketle bir kadınlar okulu açmıştır midilli'de. gel gör ki bu okulda yetişen hanım kızlarımız erkeklerini de eğitmekte, kralın tahtı böylece tehlikeye düşmektedir. durumdan rahatsız olan kral, sappho'nun okuluna aldığı kadınlarla cinsel ilişki kurduğunu yayar ve olaylar gelişir. işin ilginç tarafı sappho'nun ölüm nedeninin bir erkeğe duyduğu aşk sonrası kendi canına kıymasıdır.
devamını gör...
2.
tanıdığım 10 lezbiyenin 11’inde dövmesi bulunan.
devamını gör...
3.
doğduğu yer olan midilli adasının yunanca adı lesvos, ingilizcesi lesbos olup, lesboslu manasına gelen lesbian kelimesi buradan gelmektedir. (georgia=gürcistan, georgian=gürcü gibi).
türkçemize lezbiyen olarak geçen bu kelimenin isim anası anlayacağınız sappho'dur.
türkçemize lezbiyen olarak geçen bu kelimenin isim anası anlayacağınız sappho'dur.
devamını gör...
4.
uçuşan sözlerle şarkıma başlarım ben..
m.ö.637-557 yılları arasında yaşayan sappho, antik yunan kadın şair. günümüze kadar ulaşan dizelerinin bir kısmı tahrip edilmiş bir kilisede tesadüfen bulunmuş, bir kısmı ise 1951 yılında bir papirüs yaprağında bulunmuştur.
antik batı'nın en önemli kadın şairi olarak kabul edilir. yazdığı şiirler melos (şiirsel şarkı) akımı içinde kabul edilir. içten, özgür ve açık bir dille yazmıştır şiirlerini.
hakkında bilinen diğer bir gerçeklik te şiir okulu kurduğudur. bu okuldaki öğrencilerin tümünü kızlar oluşturur. şiirlerinde de isimlerine rastlanır: anaktoria, gyrinna, attis... bu okulda şiirin dışında dans ve müzik de öğretiliyordu. sappho hakkında ki eşcinsellik dedikodularının kaynağını bu okul oluşturur.
din ve sanat derslerinin yanında sappho, burada okuduğu şiirlerle genç kızların sanatsal eğitimine de katkıda bulunuyordu.
sappho'nun kırklı yaşlarında kendisinden çok daha genç bir erkeğe aşık olduğu ve bu aşk nedeniyle kendisini levkades uçurumundan aşağı atarak intihar ettiği anlatılır.
evli ve bir kız çocuk sahibi olmasına rağmen kadınlara duyduğu ilgi cinsellikten ibaret değildi şiirlerinden okuduğum kadarıyla. duygusal bir yoğunlukla ve hiç çekinmeden yazmış kalbinin şarkılarını sappho. ve şarkıları yüzyılları aşıp hala şiiri duyanların kulaklarına fısıldamakta.
denizcilerdir, diyor, yeryüzünde
göze en güzel görünen şey; bense
kişi kimi seviyorsa, diyorum odur
en güzel.
bugün de aynı değil mi? gönül kimi severse o'dur güzel olan.
m.ö.637-557 yılları arasında yaşayan sappho, antik yunan kadın şair. günümüze kadar ulaşan dizelerinin bir kısmı tahrip edilmiş bir kilisede tesadüfen bulunmuş, bir kısmı ise 1951 yılında bir papirüs yaprağında bulunmuştur.
antik batı'nın en önemli kadın şairi olarak kabul edilir. yazdığı şiirler melos (şiirsel şarkı) akımı içinde kabul edilir. içten, özgür ve açık bir dille yazmıştır şiirlerini.
hakkında bilinen diğer bir gerçeklik te şiir okulu kurduğudur. bu okuldaki öğrencilerin tümünü kızlar oluşturur. şiirlerinde de isimlerine rastlanır: anaktoria, gyrinna, attis... bu okulda şiirin dışında dans ve müzik de öğretiliyordu. sappho hakkında ki eşcinsellik dedikodularının kaynağını bu okul oluşturur.
din ve sanat derslerinin yanında sappho, burada okuduğu şiirlerle genç kızların sanatsal eğitimine de katkıda bulunuyordu.
sappho'nun kırklı yaşlarında kendisinden çok daha genç bir erkeğe aşık olduğu ve bu aşk nedeniyle kendisini levkades uçurumundan aşağı atarak intihar ettiği anlatılır.
evli ve bir kız çocuk sahibi olmasına rağmen kadınlara duyduğu ilgi cinsellikten ibaret değildi şiirlerinden okuduğum kadarıyla. duygusal bir yoğunlukla ve hiç çekinmeden yazmış kalbinin şarkılarını sappho. ve şarkıları yüzyılları aşıp hala şiiri duyanların kulaklarına fısıldamakta.
denizcilerdir, diyor, yeryüzünde
göze en güzel görünen şey; bense
kişi kimi seviyorsa, diyorum odur
en güzel.
bugün de aynı değil mi? gönül kimi severse o'dur güzel olan.
devamını gör...
5.
öyle acı gel ki ona, kıbrıslı,
böbürlenemesin dorikha bir daha
ne güzel, gene âşık oldum diye.
devamını gör...
6.
''hiç uyarmadan
kasırga nasıl sökerse
meşeleri kökünden
öyle sarsıyor yüreğimi aşk”.
dünya lirik şiirinin ilk örneklerini veren yunan kadın şair. ilki 1320 dizeden oluşan ve sonuncusu 136 dizeden oluşan 9 adet şiir kitabından günümüze yalnızca 182 şiiri (650 dize) kalmıştır, onlar da çoğunlukla parçalar halindedir.

herkes sapppho'yu lezbiyen aşkların geçtiği şiirleriyle tanır, oysa köln üniversitesi tarafından mısır mezarlarında yapılan bir araştırmada bilinmeyen bir şiiri bulundu. üstelik şiir, bir kadın ve erkek arasındaki aşkı anlatıyordu.
fransızca ve ingilizcede “eşcinsel kadın” anlamında kullanılan lezbiyen teriminin etimolojisine baktığımızda, eski yunancadaki karşılığı “midilli adası” olan lesbos sözcüğünden türediğini görürüz. lesbos’lular, sanata, mimariye, şiire ve edebiyata düşkünlerdi, varlıklıydılar ve refah içinde yaşarlardı.
rivayet odur ki; “genç kızları kendisi gibi yuva kurmaktan kaçınmaya teşvik etmek” ile suçlanan sappho'nun ortaya cesurca koyduğu aykırı duruşu rahatsızlık uyandırmış, ölümle tehdit edilmiş.
baskılara daha fazla dayanamayrak lesbos’u terk etmiş ve sicilya’ya yerleşmiş. burada karşılaştığı faon isimli genç bir erkeğe aşık olmuş. faon ne şiire ne de müziğe karşı duyarlı bir balıkçı imiş. zaten sappho'nun aşkına da kayıtsız kalmış.
yine rivayet odur ki; lesbos adasında genç kızlar için açtığı dikiş-nakış okulunda, genç bir kız öğrencisine aşık olmuş, karşılık bulamadığı için kedere ve yalnızlığa sürüklenmiş, bu da intiharına neden olmuş.
sappho’nun yazdığı aşk ve kadın temalı şiirlerin yanı sıra lesbos adasının doğal güzelliklerini anlattığı şiirleri de vardı.
en son şiirlerinden birini lir eşliğinde okunmak üzere yazmıştı.
siz, göğsü mis kokan peri’nin güzel hediyeleri!
coşun kızlar ve söylesin tatlı sesli lir,
ama benim bir zamanlar körpe olan yaşlı bedenim artık kocadı.
saçlarım kara yerine beyaza döndü;
yüreğim ağırlaştı.
bir zamanlar yavru geyikler gibi hızla dans eden dizlerim…
artık beni taşımaz.
halime inleyip dururum.
ama ne gelir elden?
yaşlanmamak…
ve insan olmak, imkânı yok.
şiirlerinin türkçeye çevirilerini azra erhat ve cengiz bektaş ve cevat çapan yapmıştır.
roma freski, pompei
kasırga nasıl sökerse
meşeleri kökünden
öyle sarsıyor yüreğimi aşk”.
dünya lirik şiirinin ilk örneklerini veren yunan kadın şair. ilki 1320 dizeden oluşan ve sonuncusu 136 dizeden oluşan 9 adet şiir kitabından günümüze yalnızca 182 şiiri (650 dize) kalmıştır, onlar da çoğunlukla parçalar halindedir.

herkes sapppho'yu lezbiyen aşkların geçtiği şiirleriyle tanır, oysa köln üniversitesi tarafından mısır mezarlarında yapılan bir araştırmada bilinmeyen bir şiiri bulundu. üstelik şiir, bir kadın ve erkek arasındaki aşkı anlatıyordu.
fransızca ve ingilizcede “eşcinsel kadın” anlamında kullanılan lezbiyen teriminin etimolojisine baktığımızda, eski yunancadaki karşılığı “midilli adası” olan lesbos sözcüğünden türediğini görürüz. lesbos’lular, sanata, mimariye, şiire ve edebiyata düşkünlerdi, varlıklıydılar ve refah içinde yaşarlardı.
rivayet odur ki; “genç kızları kendisi gibi yuva kurmaktan kaçınmaya teşvik etmek” ile suçlanan sappho'nun ortaya cesurca koyduğu aykırı duruşu rahatsızlık uyandırmış, ölümle tehdit edilmiş.
baskılara daha fazla dayanamayrak lesbos’u terk etmiş ve sicilya’ya yerleşmiş. burada karşılaştığı faon isimli genç bir erkeğe aşık olmuş. faon ne şiire ne de müziğe karşı duyarlı bir balıkçı imiş. zaten sappho'nun aşkına da kayıtsız kalmış.
yine rivayet odur ki; lesbos adasında genç kızlar için açtığı dikiş-nakış okulunda, genç bir kız öğrencisine aşık olmuş, karşılık bulamadığı için kedere ve yalnızlığa sürüklenmiş, bu da intiharına neden olmuş.
sappho’nun yazdığı aşk ve kadın temalı şiirlerin yanı sıra lesbos adasının doğal güzelliklerini anlattığı şiirleri de vardı.
en son şiirlerinden birini lir eşliğinde okunmak üzere yazmıştı.
siz, göğsü mis kokan peri’nin güzel hediyeleri!
coşun kızlar ve söylesin tatlı sesli lir,
ama benim bir zamanlar körpe olan yaşlı bedenim artık kocadı.
saçlarım kara yerine beyaza döndü;
yüreğim ağırlaştı.
bir zamanlar yavru geyikler gibi hızla dans eden dizlerim…
artık beni taşımaz.
halime inleyip dururum.
ama ne gelir elden?
yaşlanmamak…
ve insan olmak, imkânı yok.
şiirlerinin türkçeye çevirilerini azra erhat ve cengiz bektaş ve cevat çapan yapmıştır.
roma freski, pompei

devamını gör...
7.
gerçekten ölmek istedim
ağlayarak bırakıp giderken o beni.
şöyle dedi gözyaşlarının arasından:
sonumuz kötü bitti.
sappho, yemin ederim ki seni terk etmek istemedim.
neşelen, dedim
git ve hatırla beni.
biliyorsun seni ne kadar sevdiğimi.
bilmiyorsan eğer
sana hatırlatmama izin ver
birlikte geçirdiğimiz güzel günleri.
yanıma dizdiğin menekşe
ve gül taçlarını
narin boynuna takışını.
süründüğün pahalı kokuları,
özlemini bıraktığın
yumuşak yatağı.
bahçeler, danslar, sesler.
bulunduğumuz hiçbir yer
kutsallıktan yoksun değildi.
ağlayarak bırakıp giderken o beni.
şöyle dedi gözyaşlarının arasından:
sonumuz kötü bitti.
sappho, yemin ederim ki seni terk etmek istemedim.
neşelen, dedim
git ve hatırla beni.
biliyorsun seni ne kadar sevdiğimi.
bilmiyorsan eğer
sana hatırlatmama izin ver
birlikte geçirdiğimiz güzel günleri.
yanıma dizdiğin menekşe
ve gül taçlarını
narin boynuna takışını.
süründüğün pahalı kokuları,
özlemini bıraktığın
yumuşak yatağı.
bahçeler, danslar, sesler.
bulunduğumuz hiçbir yer
kutsallıktan yoksun değildi.
devamını gör...
8.
9.
sappho; midilli adasında doğmuş antik yunan lirik şairlerinden biri olup m.ö 630/ 612 ila 570 yılları arasında yaşadığı rivayet edilir.
yoksa, bir başkası mıdır
benden fazla hoşlandığın ve de
beni unuttun mu artık?

kaynak/bütün şiirleri
yoksa, bir başkası mıdır
benden fazla hoşlandığın ve de
beni unuttun mu artık?

kaynak/bütün şiirleri
devamını gör...