dinsiz imansız hadsizlerin eylemi. bakkala girerler merhaba, ortama girerler merhaba. biz aleyküm selam deyince avel avel suratımıza bakıyorlar. gören şeriat getirdik sanır tek cümleyle. yüzde 99u müslüman olan ülkede hep bana mı denk geliyor yüzde 1lik kesim anlamış değilim. hırtlar merhabayı türkçe sanıyor bi de. bu ülke niye böyle diye ağlıyorum her gece.
devamını gör...
iyidir, farkı yoktur zira merhaba da arapça'dır.
allah'ın selamıdır eyvallah ama bazı ortamlar vardır ki ağırdan alınması icap eder.
bastırarak söylemek, mekandakileri ciddiye aldığını ifade eder.
severiz.
devamını gör...
yerine göre elbette değişiyor.

mesela almanca bilen bir arkadaşıma hallo! derim. bir esnafın dükkanına girerken mutlaka selamun aleyküm, flörtüme n'aptın kız zilli? derim.

biz, cıva gibiyizdir. her yol var.
devamını gör...
allahın selamını vermeyen münafıklar çok sever.
devamını gör...
kimse aleykum selam demek zorunda değil arkadaşım, belki adam hristiyan,ermeni, budist,zulu, rastafari, hindu. belki karıncaya tapıyorum arkadaşım !? bu ülkede yaşayan herkes islam gelenek ve göreneklerine de yaşamak zorunda diye bir kaide yok o yüzde 99 dediğiniz kesim emin ol yüzde 70lere gerilemiştir. afganistan yada iran değiliz ? yaşadığımız ülkenin laik olduğunu unutmayalım lütfen zaten yüzde 1 i de o yüzden diyorsunuz ya hjafdfhja. bazen tanımları yazanlar 70 yaşındaki sözde sakallı hacılar falan mı ya diye düşünmeden edemiyorum. bu dedeler de çünkü yolda yürürken kulağında kulaklıkta varsa bile durduk yere selamun aleykum derler cevap vermeyince de küfür ederler.
devamını gör...
esenlikler desem bu sefer sen avel avel suratıma bakarsın. şalom aleichem, ibranice'den gelir. illa yahudinin selamını istiyorsunuz.
devamını gör...
merhaba kelimesinin anlamını bilmeyen kişi başlığı dır.
devamını gör...
nüfusun %99'unun müslüman olduğunu düşünen insanların bulunduğu ortama girdiğim zaman ''marabalar'' diyerek selam veririm. esenlikler dilerim.
devamını gör...
selam, ibranice kökenli olup, merhaba arapça dır..
söyleyeceklerim bu kadar.
devamını gör...
demek zorunda olmadığımız için istediğimiz şekilde selam verebiliriz? bunu fark edip merhabama aleykümselam diye karşılık veriyorsan sen bilirsin bro. inanmıyorum, ateistim. ya da müslüman'ım ama güzel ülkemde tek bir arapça* sözcük dahi kullanmak istemiyorum.

sizin baskıcılığınız ve şekilciliğiniz bıktırdı artık. bu ülke tek sizin değil, dünya da sizin değil.
devamını gör...
hem "selamun aleykum"u allah'ın kelamı sanan müslüman biraderlerin, hem de "merhaba"yı savunan "laik" kardeşlerimizin ne kadar boş beleş insanlar olduğunu gösterir bir çekişmedir.
1) selamun aleyküm öbeğindeki selam sözcüğünün kökeni ta sümerlere gider. oradan akatça'ya, oradan aramice'ye + ibranice'ye en sonunda da arapça'ya geçmiştir. sağ olma, esen olma gibi anlamlar içerir. (ibraniler şalom alekeim derler). aleyküm de üstüne olsun anlamınadır. yani selamun aleyküm dediğinizde "esenlik üstünüze olsun" diyorsunuz. (aleyküm selam da ve senin de üstüne esanlik olsun" demektir)
2) merhaba da arapçadır. ferahlıkla anlamına gelir.
yaşadığınız ülkenin, toplumun adetlerini öğrenin biraz. bir insan bir odaya, bir dükkana girdiği zaman topluluğa hitaben "selamün aleyküm" der. içerdekiler de "ve aleyküm selam" diye cevaplar.
içeri giren kişi(ler) oturup soluk aldıktan sonra ev/mekan sahibi merhaba der. böylece içeri girenin misafirliği bitmiş o topluluğun parçası olmuştur.
3) günaydın, tünaydın gibi sözcükler 1920'lerden sonra icat olmuş sözcüklerdir. fransızca "bonjour" sözcüğünün bir nevi çevirisi gibi bir şeydir.
devamını gör...
(bkz: türkiye yüzde 99 müslüman bir ülke değildir)

gerici ve yobaz araptaparlar çok komik. kendi yalanlarıyla kendilerini andırmaya ve avutmaya devam etsinler ve kendi yalanlarına inanabilir ama herkes de cahil değil ki yalanlarına inansın.

hem bu yüzde 99 sözünün içinin boşalalı yıllar oldu. swh.

o an:

(bkz: merhaba)
devamını gör...
biz iş gurubunda herkese selam diyoruz.
girizgah babında.
ben bazen bunu başka arkadaşlara da yazıyorum.
-selam arkadaşım *
-aleyküm selam.*
devamını gör...
selamun aleykum duyunca rejim elden gidiyor kafası yaşayanlara çok gülüyorum ya. adam gelmiş arapça duymak istemiyorum diyor, iğrenç bir dil diyor mesela. hayır arkadaşım arapça iğrenç bir dil değil, sen iktidar yüzünden, mülteciler yüzünden islam ve arap ve arapçaya tavır almışsın sadece. tıpkı pkk yüzünden kürtler ve kürtçeden huylanmak gibi. yani sıkıntı senin algında. kaldı ki merhaba da arapça ve eğer dili arapça olan bir dizi bile izlemişsen sıkça duyarsın merhaba. öte yandan selamun aleykum diyen insanlar genelde tanıdık ortamlara girerken derler. ben de ortamına göre derim misal. hülasa sakin olun lan. sen selamun aleykum de, diğeri merhaba desin, beriki hello desin. olm ne tuhaf insanlarsınız ya.
devamını gör...
türkiye müslüman bir ülke değildir, laik bir ülkedir. o yüzden kimsenin arap geleneklerine göre selamlaşma zorunluluğu yoktur. günaydın kelimesi fransızca bonjour ile anlamdaş olduğu için türkçenin fonetiğine daha uygundur. herhangi bir ortama girildiğinde ise selam ve merhaba kelimeleri her ne kadar arapça kökenli olsa da da dini saiklerden sıyrıldığı için kullanılabilir. selamün aleyküm akp iktidarında neredeyse baskın bir ayrışma unsuru olarak resmi dairelerde kullanılmaya başlanmıştır. kendimizi bedevi çöllerinde hissetmemiz için elinden geleni yapan dincilerin ve bunlara yancılık yapan sözde türk milliyetçisi ümmetçi-arapçı mhp'lilerin iktidarı son bulduğunda öz türkçe selamlama ünlemlerinin kullanılması şarttır ve gereklidir.
devamını gör...
kendilerini -gûya- müslümanlardan ayrı göstermek isteyenlerin tercih ettiği selamlaşma formudur.

osmanlı zamanında -son dönem dışında-toplumda kim müslüman, kim değil hemen anlaşılırdı. münafıklar hariç elbette. zira her dinin mensuplarının giyim tarzı farklı ve mensubiyetini belli eder tarzda idi. karşıdan gelene selam verip vermeyeceğini bir müslüman rahatlıkla kestirebilirdi.


zamanımızda özellikle büyük şehirlerde, kimin ne olduğunu hangi inanç ve düşünceye sahip bulunduğunu, kestirmeye imkân yoktur. buna rağmen tanıdık tanımadık herkese selâm vermek ve yemek yedirmek, müslüman iyilikseverliğinin anlaşılması bakımından da oldukça önemlidir. çünkü insan, ihsanın kuludur. iyilik görmekten, iyisin denilmekten hoşlanmayan normal bir insan düşünmek mümkün değildir. ülkemizi ziyaret eden çoğu yabancıların, gösterilen misafirperverlikten memnuniyetlerini açıkça dile getirmeleri boşuna değildir.

adında "çağdaş" kelimesi bulunan ünlü bir dernek bir zamanlar verdiği gazete ilanında diyordu ki:

"halkımızı, selâmünaleyküm diyenleri 'günaydın' ile karşılayıp dilimize sahip çıkma çabasına katkıda bulunmaya çağırıyoruz."

pek tabii olarak burada söylenen gerekçe ne olursa olsun, milletimizin islâm ile şereflendiği günden beri büyük bir şevkle ve zevkle "tanrı selâmı" diye benimseyip kullandığı selâmlaşmaya karşı çıkışın temelindeki "sosyal ilişkilerde din dışılık özlemini" görmemek mümkün değildir.

selâmlaşmaya karşı çıkma olayı yeni değildir. müslümanlar arasındaki selâmlaşma örfünün yeni oluştuğu ve dil açısından hiçbir kaygının söz konusu olmadığı medine ortamında yahudiler, güya bu geleneği paylaşıyormuş gibi görünüp içlerindeki kini, özellikle hz. peygamber'e karşı "es-sâmü aleyke" (ölüm sana) diyerek açığa vuruyorlardı. selâm karşıtı düşüncelerin, hangi çizginin devamı olduğuna dikkat etmek gerekir.
| ismail lütfi çakan, iyi müslüman s.232
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"selamun aleyküm yerine merhaba demek" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim