1.
farsça 'dan geçmiş gönlüm, yüreğim anlamına gelmektedir. *
devamını gör...
2.
sanem isminin iyileştirlmiş hali olduğu da söylenen kadın ismi.
devamını gör...
3.
sinem “gönlüm, yüreğim, çok sevdiğim anlamında kullanılan bir ad.” anlamına gelmektedir. kökeni farsça ve türkçe'dir.
devamını gör...
4.
ne zaman duysam aklıma burhan çaçanın "yarakaldı yarakaldı sinemde yarakaldı" türküsü aklıma gelir.
devamını gör...
5.
güzel bir kadın ismi.
devamını gör...
6.
sine: motomot çevirisi göğüs, mecazi anlamı ise yürek olan farsça bir sözcüktür. türkçe'deki tam karşılığı ise gönüldür. sonundaki -m eki ise türkçe sahiplik ekidir. yani; gönlüm.
devamını gör...
7.
bir kişiye verilebilecek çok güzel bir isim.
lakin sorumluluğu da bir o kadar fazla.
karşınızdaki insanın ismi sinem ve siz ona her seslenişte gönlüm diyorsanız yahut size gönlüm diye sesleniliyorsa bu insanı iyi ve güzel gönüllerde hem çok yüceltebilecek, hem de gönlünün sağlığına dikkat etmeyen bir kişinin hitabında kişiye hakaretimsi bir itham olabilecek durumdur.
işin özü, gönlünüze iyi bakın, güzelleştirin azizim.
lakin sorumluluğu da bir o kadar fazla.
karşınızdaki insanın ismi sinem ve siz ona her seslenişte gönlüm diyorsanız yahut size gönlüm diye sesleniliyorsa bu insanı iyi ve güzel gönüllerde hem çok yüceltebilecek, hem de gönlünün sağlığına dikkat etmeyen bir kişinin hitabında kişiye hakaretimsi bir itham olabilecek durumdur.
işin özü, gönlünüze iyi bakın, güzelleştirin azizim.
devamını gör...
8.
sine kelimesinin iyelik eki almış hali, benim vücudum, benim tenim demektir.
devamını gör...
9.
kalmamistir. sinemler hepsi nerdeyse bitti.
ayrica guldur guldur'de irem sak'in karakteriydi
ayrica guldur guldur'de irem sak'in karakteriydi
devamını gör...
10.
beyaz yakalı kadın ismi. her kurumsal firmada en az bir sinem hanım kontenjanı var sanki. bazı işler, sinem hanımla irtibata geçmeden olmuyor, olamıyor.*
devamını gör...
11.
sinemin ten; vücud anlamındaki sine ile alakası yoktur.
sevgili ve sevilen kişi anlamına geliyor.
farsçaya orta kürtçe'den geçmiş, bildiğim kadarıyla en eski yazılı örneklerinden biri feqiye teyrân adlı kürt şairin şiirlerinde sevgilisine seslenme biçimidir.
[-m eki türkçeden değildir kökenin kendisinde de kullanımı o şekildedir] (yâr,nigâr,selvi boylum,canan vs. gibi)
çerkeslerde yaygın kullanımı vardır ve onlarda sine=gözüm demektir, çerkes diline ait kökene dayalı kaynağim yok esef ki
sevgili ve sevilen kişi anlamına geliyor.
farsçaya orta kürtçe'den geçmiş, bildiğim kadarıyla en eski yazılı örneklerinden biri feqiye teyrân adlı kürt şairin şiirlerinde sevgilisine seslenme biçimidir.
[-m eki türkçeden değildir kökenin kendisinde de kullanımı o şekildedir] (yâr,nigâr,selvi boylum,canan vs. gibi)
çerkeslerde yaygın kullanımı vardır ve onlarda sine=gözüm demektir, çerkes diline ait kökene dayalı kaynağim yok esef ki
devamını gör...