"yıldızlar parlaklığını yitirdiginde" anlamına gelen italyanca harikulade şarkı adı. emma shapplin tarafından ilk söylenmiş. ülkemizde de ajda pekkan kendi yorumuyla bir güzel mest etmiştir. bu şarkının çok farklı bir havası vardır, dinleyince bana hak verirsiniz.
devamını gör...
spente le stelle

italyanca dan türkçeye "sönmüş yıldızlar" ya da "sönmüş yıldızlar altında" olarak çevrilebilir..
soprano emma shapplin'in sesinden çıkan ve dinledikçe insanın ruhunu sürükleyebilen bir aryadır.. neo-klasik, opera-pop ve barok melodilerini bir arada tutan eser 1997 yılında yayınlanan "carmine meo" albümünde yer alır..

spente le stelle, danzava la vita
la dolce melodia suonava solo per me…


türkçesi

sönmüştü yıldızlar, hayat dans ediyordu
tatlı bir melodi sadece benim için çalıyordu…


dinledikçe büyüsünden kurtulamadığınız biraz tanrısal, biraz trajik bir yalnızlıkla kalakalıyorsunuz öylece..

yıldızlar sönmüştü.. gök kararmamıştı sadece, susmuştu.. öyle bir sessizlik ki tanrılar bile konuşmayı bırakmış gibiydi.. o gece yürüdüm.. başımda çökmüş bir evrenin ağırlığıyla, saçlarımı gümüş ipliklerle ördüm.. her telinde bir yemin gizliydi.. her düğümde bir kayıp.. *



yüzyıllar öncesinden gelip dokunuyor gibi..
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"spente le stelle" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim