parodi bir şarkıdır. dinlemesi çok eğlenceli, bol diyalog var videoda:

devamını gör...
bir amerikan komünist şarkısıdır. "vaiz ve köle" olarak çevirilebilir. din ve kapitalizm arasındaki bağlantıyı da güzel anlatmaktadır.

ingilizce:

long-haired preachers come out every night,
try to tell you what's wrong and what's right;
but when asked how 'bout something to eat
they will answer with voices so sweet:

you will eat, bye and bye,
ın that glorious land above the sky;
work and pray, live on hay,
you'll get pie in the sky when you die.

the starvation army they play,
they sing and they clap and they pray
'till they get all your coin on the drum
then they'll tell you when you're on the bum:

you will eat, bye and bye,
ın that glorious land above the sky;
work and pray, live on hay,
you'll get pie in the sky when you die

holy rollers and jumpers come out,
they holler, they jump and they shout.
give your money to jesus they say,
he will cure all diseases today.

you will eat, bye and bye,
ın that glorious land above the sky;
work and pray, live on hay,
you'll get pie in the sky when you die.

ıf you fight hard for children and wife --
try to get something good in this life --
you're a sinner and bad man, they tell,
when you die you will sure go to hell.

you will eat, bye and bye,
ın that glorious land above the sky;
work and pray, live on hay,
you'll get pie in the sky when you die.

workingmen of all countries, unite,
side by side we for freedom will fight;
when the world and its wealth we have gained
to the grafters we'll sing this refrain:

you will eat, bye and bye,
when you've learned how to cook and to fry.
chop some wood, 'twill do you good,
and you'll eat in the sweet bye and bye.

türkçe:

her akşam uzun saçlı vaizler çıkıp geliyorlar,
bize neyin doğru neyin yanlış olduğunu söylüyorlar,
ancak yemek için bir şeyler istendiğinde,
nazik seslerle şöyle diyorlar:

yiyeceksin, bir zaman sonra,
göğün üzerindeki yüce topraklarda;
çalış ve ibadet et, kuru ot ile beslen,
öldüğün zaman sana göklerde turta verecekler.(bu bir yalan)

açlar ordusu eğlenirler,
şarkılar söylerler, alkış tutarlar, ibadet ederler,
bütün paranı varile koyuncaya kadar.
sonra da sana ne zaman dileneceğini söylerler

yiyeceksin, bir zaman sonra,
göğün üzerindeki yüce topraklarda;
çalış ve ibadet et, kuru ot ile beslen,
öldüğün zaman sana göklerde turta verecekler.

(bkz: holy roller)lar ve(bkz: jumperlar) gelirler,
bağırırlar, zıplarlar, haykırırlar
paranı isaya ver derler,
o bugün bütün hastalıklara şifa olacak.

yiyeceksin, bir zaman sonra,
göğün üzerindeki yüce topraklarda;
çalış ve ibadet et, kuru ot ile beslen,
öldüğün zaman sana göklerde turta verecekler.

karın ve çocukların için mücadele edersen,
şu hayatta gün yüzü görmek istersen
günahkar ve kötü birisisin, derler
öldüğünde kesin cehenneme gidersin.

yiyeceksin, bir zaman sonra,
göğün üzerindeki yüce topraklarda;
çalış ve ibadet et, kuru ot ile beslen,
öldüğün zaman sana göklerde turta verecekler.

bütün ülkelerin işçileri, birleşin!
yan yana, özgürlük için mücadele edeceğiz
dünyayı ve zenginliğini elimize aldığmızda
hırsızlara şunu söyleyeceğiz:

yiyeceksin, elbet,
pişirmeyi ve kızartmayı öğrendiğin zaman
biraz odun kes, sana iyi gelecek
o zaman tatlılar yiyeceksin, elbet.(bu bir yalan değil)


devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"the preacher and the slave" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim