yahudi şair avrom reyzen tarafından yazılmış bir şiirdir. "kışa" demektir, kış için yazılmıştır yani. genel olarak bund üyeleri arasında savaş ve barış dönemlerinde yaşanan zorluklardan bahsettiği için popülerleşmiştir. şiirin son mısrasının "kış o kadar uzun sürmeyecek, yaz hiç de uzak değil" diyerek, iyimser bir hâlde de okunduğu söylenmektedir.

yidişçe:

hulyet, hulyet, beyze vintn,
fray bahersht di velt!
brekht di tsvaygn, varft di beymer,
tut vos aykh gefelt.

traybt di feygl fun di felder
un faryogt zey fort;
di vos kenen vayt nisht flien,
teyt zey oyfn ort.

rayst di lodn fun di hayzlekh,
shoybn brekht aroys;
brent a likhtl ergets tunkl,
lesht mit tsorn oys!

hulyet, hulyet, beyze vintn,
ıtst iz ayer tsaytl
lang vet doyern der vinter,
zumer iz nokh vayt!

türkçe

hırılda, hırılda kükreyen rüzgar,
hiç kendini tutmadan, hükmet dünyaya
kır dalları, savur ağaçları
istediğini yap

uçur kuşları düzlüklerden,
kov onları gitsin
uzağa uçamayanları da
hemen oracıkta öldür.

yırt evlerin perdelerini
parçala pencerelerini
bir mum yanıyorsa bir yerlerde
bütün nefretinle söndür onu.

hırılda, hırılda kükreyen rüzgar,
zaman senin zamanın,
kış çok uzun sürecek,
yaza daha çok zaman var.

devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim