1.
yabancılar'ın çok hoş bir şarkısı.
https://www.youtube.com/wat...
https://www.youtube.com/wat...
devamını gör...
2.
(bkz: arıx)
devamını gör...
3.
theodore roethke'nin dilimize rüzgar için sözler olarak çevrilen words for the wind kitabının 110. sayfasında yer alan başyapıt. aslında şiir bütünün bir parçası olarak ele alınmalı çünkü words for the wind erotizm ve aşk temasını işlerken bir noktadan sonra bu iki temayı ölümle ilişkilendirmeye başlıyor ve sonlara doğru ölüm teması bir kaç dini öge ile beraber daha baskın duruma geliyor. ağıt ise kitaptaki dini göndermelerin bulunduğu ölüm temasının en baskın görüldüğü şiirlerden biri. roetkhe'nin şiirlerinde sıklıkla gördüğümüz; dante alighieri, william blake, louise bogan ve t.s. eliot hatta william wordsworth şiirlerine olan benzerlik yine ağıt şiirinde de etkisini hissettiriyor. bunun dışında şiirde baskın olan ana tema kitabın son sayfalarında görünen öğütvari - yarı umutsuz şiirlerden de belirsiz ufak parçalar taşıyor. özellikle bir sanatoryumdan çıkmak üzerine dizeler* şiirinin son satırları* bu şiirin temasını destekler nitelikte. bana kalırsa kobayashi issa'nın güzel bir haikusunu anımsatır bir yanı da var şiirin:
" loneliness,
whichever way i turn
violets."
- kobayashi issa
ağıt
i.
her yaratık olsaydı benim olmuş olduğum gibi,
nedeni olurdu çok önemli günahın
edinmişim kendime kederin içsel ağırlığını
tanrının bile neredeyse katlanamayacağı
ii.
herşey diler ölümünü: tümüyle inanıyorum buna;
fazla yalnızdın bir başka kader için.
edinmişim kendime kederin içsel ağırlığını
yürekten bağlanmış isa’nın bile çok zor katlanacağı.
iii.
böylece ben; ve bütün bu nedenler uçup dağılırsa,
biliyorum kendimi, mevsimlerimi, ve bildiğimi.
ufalanmış bir deri var kendime göstereceğim;
tanrı inanabilir: korkmaya buradayım.
iv.
atlattığın herşeye inanacağım: sıcaklık,
yaralar, fırtınalar, tufanlar, insanın kaderinin devinimi;
edinmişim kendimi ve katlanıyorum kederinin ağırlığına
tanrının, tanrının bile duymak için yürek kabarttığı.”
" loneliness,
whichever way i turn
violets."
- kobayashi issa
ağıt
i.
her yaratık olsaydı benim olmuş olduğum gibi,
nedeni olurdu çok önemli günahın
edinmişim kendime kederin içsel ağırlığını
tanrının bile neredeyse katlanamayacağı
ii.
herşey diler ölümünü: tümüyle inanıyorum buna;
fazla yalnızdın bir başka kader için.
edinmişim kendime kederin içsel ağırlığını
yürekten bağlanmış isa’nın bile çok zor katlanacağı.
iii.
böylece ben; ve bütün bu nedenler uçup dağılırsa,
biliyorum kendimi, mevsimlerimi, ve bildiğimi.
ufalanmış bir deri var kendime göstereceğim;
tanrı inanabilir: korkmaya buradayım.
iv.
atlattığın herşeye inanacağım: sıcaklık,
yaralar, fırtınalar, tufanlar, insanın kaderinin devinimi;
edinmişim kendimi ve katlanıyorum kederinin ağırlığına
tanrının, tanrının bile duymak için yürek kabarttığı.”
devamını gör...
4.
birkaç ağıt örnek bırakayım da dinleyince geceniz zehrolsun..
avşar gelinine ağıt
velet bey ağıdı
arıx
ali paşa ağıdı - ruhi su
ali paşa ağıdı - gül ahmet
medinem ağıdı
avşar gelinine ağıt
velet bey ağıdı
arıx
ali paşa ağıdı - ruhi su
ali paşa ağıdı - gül ahmet
medinem ağıdı
devamını gör...
5.
devamını gör...
6.
ölenin iyi niteliklerini, ölümünden duyulan acıyı dile getiren söz veya ezgi olarak tanımlanır.
yitirilene duyulan acıdır.
yitirilene duyulan acıdır.
devamını gör...
7.
zemar - kardeş türküler
"bitti mola da şam ilinin hurması
gitti mola da ala gözün sürmesi
bağdatın basranın telli turnası
turna yârdan haber geldi eylenme
aşına da karacoğlan aşına
yeni değmiş de üçten dört yaşına kadar
ırak değil pınarın başına
turna yârdan haber geldi eylenme"
"bitti mola da şam ilinin hurması
gitti mola da ala gözün sürmesi
bağdatın basranın telli turnası
turna yârdan haber geldi eylenme
aşına da karacoğlan aşına
yeni değmiş de üçten dört yaşına kadar
ırak değil pınarın başına
turna yârdan haber geldi eylenme"
devamını gör...