(bkz: üniversite) yerine türkçe bir kelime olsun diyen bilim insanımız oktay sinanoğlu'nun önerdiği kelime.
devamını gör...
sanırım oktay bey kelimenin etimolojik kökenindeki anlamından farklı düşünmüş olacak ki, kelimeyi universe+city şeklinde çevirmiş. “universitas” olan latince kökenin tam yahut yakın anlamı “tüm, toplanma, hepsi” olduğu için de yanlış bir çeviridir.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim