1.
almanca avrupa'nin en fazla konuşulan dilidir, fransızca ise afrika'nın dilidir. mühendis veya sanayide calisacaksaniz almanca her türlü ise yarar.
devamını gör...
2.
öğrenenlerini telaffuzda fransızca, gramerde almanca zorlar.
devamını gör...
3.
öğrenme zorluğu kıstasıyla bakıldığında -halihazırda ingilizce konuşan bir insan için- almancanın üste çıkacağı mukayese.
devamını gör...
4.
net bir şekilde almanca diyerek dahil olduğum karşılaştırma. fransızca çok fonetik bir dildir ancak almancadaki kelime çeşitliliği kıyas kabul etmez sevgili sözlük
devamını gör...
5.
benim gönlümde almancanın kazandığı mukayese. üniversitede yabancı dil olarak almanca yerine fransızcayı seçmiştim nasılsa lisede almanca görmüştüm ve fransızca havalı geliyordu. sonuç: fransızca 1 ve 2'den iki dönem kaldım. diğer sene ise anca kopyayla geçtim. siz siz olun almancadan şaşmayın. şu umut sarıkaya karikatürü her şeyi özetliyor zaten.
devamını gör...
6.
almanca yoğun emek ister, mantıkla oturtulmayan kuralları boldur. fransızca ise dümdüz alt yazı takip ederek bile sökülebilir, aşırı basittir. dolayısıyla kazananı fransızca olan vs.'dir. bir lisan bir insan.
inanmayan varsa denemesi bedava, izlediğiniz ingilizce dizileri/filmleri 6 ay boyunca fransızca alt yazı ile takip ediniz, orta düzey fransızcanızı güle güle kullanabilirsiniz.
inanmayan varsa denemesi bedava, izlediğiniz ingilizce dizileri/filmleri 6 ay boyunca fransızca alt yazı ile takip ediniz, orta düzey fransızcanızı güle güle kullanabilirsiniz.
devamını gör...
7.
fransızca öğrendiğim için sanat açısından daha avantajlıyım fakat almanca öğrenseydim almanyaya direkt uçardım okumak için
devamını gör...
8.
fransızca bilgim 1-2 cümleyi geçmez. almancam da en son b1 seviyesindeydi. ama 2 senedir hiç kullanmadığım için unuttum galiba. her ikisi de zor ve uyuz diller gramerleri zor gerçekten. yalnız fransızcanın fonetiği almancadan çok çok daha güzel.
devamını gör...
9.
fransızcanın benim de kulağıma daha hoş geldiği versustur ama gidip de isch möschtä şeklinde ich möchte telaffuzu yapıp sonra çok kaba yaa diyenleri anlamıyorum. zorluklarına gelirsek, almanca grameri üç artikeli, ismin halleri ve ilerleyen zamanlarda çıkan konjunktiv gibi kiplerle zor bir yapıya sahip, kurallı ancak kuralların pek işlemediği yapılar mevcut, örneğin n-deklination ya da konjuntivdeki modal verblerin yan cümlede kullanılması sırasında ismin ögelerinin dizilişi, vb konular kuralları oldukça genişletiyor. kelime bilgisi olarak da almanca fransızcadan zor, iyi bir ingilizce bilginiz varsa türkçenin de yardımıyla pek çok fransızca kelimeyi anlayabilirsiniz. çünkü fransızca da ingilizce de ağır bir şekilde latince etkisi altında kalmış diller ve ingilizce ayrıca direkt fransızca etkisi altında da kalmış. bununla birlikte türkçede bol miktarda fransızca kelime var (valiz, şezlong(uzun sandalye), vites, füme...) ancak aynısı almanca için geçerli değil. norveççe flemenkçe gibi hiçbir işe yaramayan ve çok az kişinin bildiği dilleri bilmek ancak almancada size avantaj sağlayabilir. kullanışlılık olarak bu tamamen size göre değişen bir durum. türkiye dahilinde almanca daha geçerli, ab sınırlarında ikisi de oldukça geçerli. eğer afrikayla bir iş yapmayı planlamıyorsanız, fransızca almancadan o kadar da üstün olmuyor. fakat almanların genellikle ingilizce bilmesi faktörü de var pek çok yazarın da dediği gibi, dolayısıyla fransızca konuşulan bir ülkeye gitmeyi düşünürseniz fransızca büyük bir şart oluyor, oysa almanyada almanca olmadan da yaşanabilir.
devamını gör...
10.
biri latin dilidir biri cermen dili. fransızca bilen kişi latince, italyanca, portekizce, ispamyolca ve romence'ye yatkın olur almanca bilen ise hollandaca, isveççe, danca, norveççe, ingilizce, lüksemburgca ve izlandaca'ya.
devamını gör...
11.
almanca fransızcayı açık mezara atıp çatır çutur gümletir. ayrıca fransızca geylerin dili olarak da bilinmektedir.
devamını gör...
"fransızca vs almanca" ile benzer başlıklar
fransızca
59