1.
(bkz: bedel)
devamını gör...
2.
geleneksel çevirilerde "kılmak" manası verilen tamlama. özellikle "namaz" ile kullanımlarda yapılan yanlış buna örnektir. "salatı ikame" için "namaz kılmak" çevirisi hatalıdır. bu bağlamda eğer ikame kelimesine kılmak anlamını verirsek şu sorunlar ortaya çıkar;
maide suresi 66. ayet “tevratı ve incili ikame etmek”
kehf suresi 77. ayet “duvarı ikame etmek”
şura suresi 13. ayet “equmuddin”
şayet “ikame” ifadesi kılmak anlamına geliyorsa geleneksel çevirilere göre, bu ayetlerde iqame kelimesini nasıl çevireceğiz?
maide suresi 66. ayet “tevratı ve incili ikame etmek”
kehf suresi 77. ayet “duvarı ikame etmek”
şura suresi 13. ayet “equmuddin”
şayet “ikame” ifadesi kılmak anlamına geliyorsa geleneksel çevirilere göre, bu ayetlerde iqame kelimesini nasıl çevireceğiz?
devamını gör...