césar vallejo'nun vurucu bir savaş karşıtı şiiridir. çeviri ülkü tamer.


sona ermişti savaş,
asker ölmüştü, bir adam geldi yanına,
"seviyorum seni; ölme!" dedi.
ama asker dirilmedi.

iki kişi geldi sonra, yalvardılar:
"bırakma bizi! yürekli ol! n'olur diril!"
ama asker dirilmedi.

yirmi kişi, yüz kişi, ben, beş yüz bin kişi,
bağırarak geldiler: "bunca sevgimiz var ölüme karşı!"
ama asker dirilmedi.

milyonlar toplandı başına,
hep birden konuştular: "gitme kardeş, gitme!"
ama asker dirilmedi.

sonra bütün insanları yeryüzünün
koştu yanına; kederle baktı onlara asker,
doğruldu ağır ağır,
kucakladı ilk adamı, yürüdü gitti...

césar vallejo
devamını gör...
insan topluluğu.
devamını gör...
kiste mahkum.
devamını gör...
bir yerde toplanmış, bir araya gelmiş insan topluluğu ve vücutta oluşan kitle/ kist olarak tanımlanır.
devamını gör...
içlerinde zeki insanlar da olsa ''bulaşma yoluyla telkin'' etkisinde kalarak, yapmayacağı, inanmayacağı, sevmediği şeyleri yapan, akla mantığa aykırı da olsa saçma sapan şeylere inanan insan topluluğudur'' diyor. gustave le bon
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"kitle" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim