kur’an’ın doğru anlaşılmasının öneminden bahsederken tarih seyri içerisinde kelimelerin anlam değişikliğine uğradığının bir hakikat olduğunu hatırlatan, dolayısıyla kur’an’ın nüzul dönemindeki arapçaya ulaşabilmek için art süremli semantik ve eş süremli semantik araştırmaların yapılmasının kaçınılmaz olduğunu vurgulayan ilahiyatçıydı.

akdemir, nüzul döneminden itibaren günümüze kadar kelimelerin anlam değişikliğine uğramalarının göz önünde bulundurulmasının şart olduğunu dile getirmekteydi. kur’an’ın nüzul dönemindeki arapçaya ulaşabilmek için ne yazık ki sözlükler yetersiz kaldığını; bu boşluğu doldurmak için hiçbir çalışma yapılmadığı gibi birkaç araştırmacı haricinde böyle bir sorunun varlığından haberdar bile olunmaması son derecede üzücü bir durum olduğunu ifade ederdi.

kur’an’ın musaddık ve müheymin sıfatlarını gündeme getirdikten sonra akdemir “tefsir usulü konusundaki kaynaklarımız, hala semantik konularına gereken ilgiyi göstermekten uzaktır” ifadeleriyle üzüntüsünü dile getirirdi.

kişisel kanaatimiz cumhuriyet döneminde en duru türkçe ile ve orijinal metne en sadık bir şekilde yapılmış kur'an meal çalışması hocaya aittir.

(allah rahmet eylesin.)
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"salih akdemir" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim