neşet ustanın türküsünde geçen söz. çoğunluk bunu işveli nazlı zanneder.
lakin bu türküyü usta annesine yazmıştır. doğru söylenişi ise başlıkta belirtildiği gibidir.
devamını gör...
ilginç. neşet usta, annesinin şivesini, kendi garipliğinden bile mi fazla buluyormuş yani.. yoksa, garip halini en iyi anlayıp "bilen" in, şiveli annesi olabileceğini mi anlatmak istemiştir. (işve değil şive olduğu doğru ise:
"şu garip halimden bilen, şiveli nazlım.." demesinin anlamlı olacağını düşünüyorum.)
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"şu garip halimden bile şiveli nazlı" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim