1.
cumhuriyet, devlet, selam, aile, saat, merhaba, memleket, kitap, kalem, kelime, defter, dünya, medeniyet, arazi, tarih, kanun, kainat, mahkeme, idare, imza, evrak, idrak, rakam, davet, masal, teşekkür, işaret, ibaret, iddia, dava, ilan, emlak, zarar, diyet, sipariş, mesele, mesela, teslim, teslimat, makbuz, irade, tedbir, mesafe, sahil, ücret, fiyat, kira, tebrik, şiddet, bakiye, faiz, caiz, ihtimal, muhtemel, millet, illet, hakim, halk, edebiyat, vekil, hakem, itiraz, ikaz, tahmin, şair, şiir, şart, ve, hukuk, imar, mimar, mektup, zarf, mühendis, adliye, kısım, kâtip, kabul, tamam, hizmet, tesir, müstahdem, hayır, şer, sakin, melek, şeytan, hicret, iltica, mülteci, müzakere, müdahale, hareket, darbe, harp, vali, kaymakam, haber, heyet, ihbar, muhabir, tenezzül, dehşet, vahşet, vahşi, taarruz, teşbih, tahammül, mükemmel, muazzam, müthiş, muhteşem, ihtişam, insicam, teyakkuz, nasihat, tazminat, peşin, tembih, hekim, tabip, dair, daire, mahlas, mazbut, tamir, iştirak, cadde, iade, itibar, iltimas, itiraz, ikaz, ikame, ikamet, taviz, istifa, amir, memur, rakip/rakibe, müdür/müdire, maktül/maktüle, mağdur/mağdure, câni, cinayet, sabır, ibadet, şekil, şuur, vazife, inkılap, tabir, tahkim, aidat, müsaade, maalesef, muhtar, sülale, kavim, kabile, aşiret, malum, malumat, mübarek, dua, tasarruf, takip, takibat, temkin, tevazu, mütevazı, mütevelli…
gündelik dilde görece çok kullanılan sözcüklerden bazılarını yazdım. arapçanın türkçe üzerinde büyük bir etkisi vardır. fransızcadan dilimize geçen toplam sözcük sayısının daha fazla olduğu söylenebilir fakat arapçadan geçen sözcüklerin bir kısmı oldukça önemli anlamları karşılamaktadır. bunların peşinden de farsça sözcükler geliyor, farsçadan da dilimize epey sözcük geçmiştir. ancak türkçe de farsçayı oldukça etkilemiştir, sırf sözcük vererek değil zamanla yapısını kısmen değiştirerek.
gündelik dilde görece çok kullanılan sözcüklerden bazılarını yazdım. arapçanın türkçe üzerinde büyük bir etkisi vardır. fransızcadan dilimize geçen toplam sözcük sayısının daha fazla olduğu söylenebilir fakat arapçadan geçen sözcüklerin bir kısmı oldukça önemli anlamları karşılamaktadır. bunların peşinden de farsça sözcükler geliyor, farsçadan da dilimize epey sözcük geçmiştir. ancak türkçe de farsçayı oldukça etkilemiştir, sırf sözcük vererek değil zamanla yapısını kısmen değiştirerek.
devamını gör...