yabancı filmlere verilen ilginç türkçe isimler
başlık "emrebey003" tarafından 11.08.2021 20:16 tarihinde açılmıştır.
1.
johnny guitar; dişi kartal
hondo : çöller kasırgası .
hombre: asi kabadayı.
will penny: yalnız kovboy.
high plains drifter: kasabadaki yabancı.
hondo : çöller kasırgası .
hombre: asi kabadayı.
will penny: yalnız kovboy.
high plains drifter: kasabadaki yabancı.
devamını gör...
2.
brokeback mountain-ibne kovboylar
devamını gör...
3.
4.
devamını gör...
5.
fifty shades of grey
oradaki grey adamın soyadı ama türkçeye gri diye çevirmişler.
the shawsanks redemption
esaretin bedeli. esaret ne alaka?
oradaki grey adamın soyadı ama türkçeye gri diye çevirmişler.
the shawsanks redemption
esaretin bedeli. esaret ne alaka?
devamını gör...
6.
cool running : üşütük popolar
sil baştan ki orijinalini yazmama gerek yok l&m sağolsun:)
sil baştan ki orijinalini yazmama gerek yok l&m sağolsun:)
devamını gör...
7.
8.
sihirbazlar çetesi ama film afişinde now you see me ? yazıyor
devamını gör...
9.
leon the professional adlı güzelim filmi neden sevginin gücü diye çevirdiniz?
devamını gör...
10.
film adı: eternal sunshine of the spotless mind
çeviri: sil baştan
film adı: sweet nowember
çeviri: kasımda aşk başkadır
film adı: rush our
çeviri: bitirim ikili
film adı: cold prey
çeviri: şeytan oteli
aklıma gelenler.
çeviri: sil baştan
film adı: sweet nowember
çeviri: kasımda aşk başkadır
film adı: rush our
çeviri: bitirim ikili
film adı: cold prey
çeviri: şeytan oteli
aklıma gelenler.
devamını gör...
11.
leon the professional filmine sevginin gücü demişler mesela.
insan gerçekten hayret ediyor.
insan gerçekten hayret ediyor.
devamını gör...
12.
40 days and 40 nights = elim belim bağlı
a beautiful mind = akıl oyunları
any given sunday = kazanma hırsı yuh
sleepers = kardeş gibiydiler. ohaaaa
leon = sevginin gücü
keeping the faith = aramızdaki sarışın.
the hangover = felekten bir gece.
a beautiful mind = akıl oyunları
any given sunday = kazanma hırsı yuh
sleepers = kardeş gibiydiler. ohaaaa
leon = sevginin gücü
keeping the faith = aramızdaki sarışın.
the hangover = felekten bir gece.
devamını gör...
13.
14.
good will hunting: can dostum
devamını gör...
15.
rezalet film ismi çevirilerini saysam bitiremem ama bence en ilginci the evil dead'in "şeytanın ölüsü" olarak çevrilmesidir. şu bakımdan ilginç; tahminimce bu kulaktan çevrilmiş. eski film ne de olsa; internet neyim yok. belki telefonla çevrildi hatta. bence, "the evil"ı "devil" olarak anlamış çevirmen. aslında devil, "devıl" diye okunur ama kanımca çevirmen "dii-vıl" diye duymuş "the evil"ı ve onu da şeytan diye anlamış. devil dead anlamış yani. o yüzden böyle çevirmiş.
bu arada eski kitap ve film ismi çevirilerinin birçoğunun "alakasız" olmasının sebebi, ingilizce bilmemekten kaynaklanmıyor genelde. çarpıcı, sarsıcı, korkunç vs. yani ilgi çekici isimler koymuşlar ki çok satsın/izlensin. bana göre bu sanatçıya saygısızlıktır. pek tasvip ettiğimi söyleyemeyeceğim bu tutumu. yani stephen king, o romanının adını desperation (çaresizlik/umutsuzluk) koyuyor ama sen bunu, çok satsın diye "yaratık" ismiyle türkçeye çeviriyorsun. hiç hoş değil...
bu arada eski kitap ve film ismi çevirilerinin birçoğunun "alakasız" olmasının sebebi, ingilizce bilmemekten kaynaklanmıyor genelde. çarpıcı, sarsıcı, korkunç vs. yani ilgi çekici isimler koymuşlar ki çok satsın/izlensin. bana göre bu sanatçıya saygısızlıktır. pek tasvip ettiğimi söyleyemeyeceğim bu tutumu. yani stephen king, o romanının adını desperation (çaresizlik/umutsuzluk) koyuyor ama sen bunu, çok satsın diye "yaratık" ismiyle türkçeye çeviriyorsun. hiç hoş değil...
devamını gör...
16.
devamını gör...
"yabancı filmlere verilen ilginç türkçe isimler" ile benzer başlıklar
ilginç isimler
103