1.
akabinde patlak veren fransız ihtilali ile kellesi uçan bir kadına ait söz.
devamını gör...
2.
türkiye'de dense bu lafı haklı göstermeye çalışacak birçok medya mensubu olurdu;

"sayın antoinette halkı alternatif aramaya iterek onlara pozitif bir yönlendirme yapmaktadır. halkın ekmeğe değil de daha değerli olan pastaya laik olduğu vurgusu yapmıştır. biliyorsunuz cehape camileri ahır yapmıştı. ismet inönü de .... "
devamını gör...
3.
fransız ihtilalinde giyotinle idam edilen kraliçe marie antoinettehem'in söylediği iddia edilen söz.bu sözü de onun söylediğine dair kanıt yok.ama o dönem ekmek sıkıntısı çekilen fransa'da zenginlerin fakirlerin hayatından bihaber olmasını tasvir eden bir söylenti olmuş.bir de bahsedilen şey pasta değil brioche adlı verilen ve ekmeğe çok benzeyen bir çörek.
devamını gör...
4.
yıllar geçmesine rağmen saray ve halk arasındaki uçurumun halk istemedikçe değişmediğini gösteren cümle. dün pasta idi bugün keyif çayı yarın başka bir şey.
devamını gör...
türkiye'deki örneği de şahin tin'dir. kuru ekmek yiyorsa aç değildir.
devamını gör...
yiğit muhtaç olmuş kuru soğana.
devamını gör...
fransızca daki pastanın karşılığı biz de makarnadır.
devamını gör...
bu olayla ilgili net hatırladığım 2 rivayet; birisi uydurmasyon, diğeri ise çeviri yanlışlığı yani bu pasta bildiğimiz lüks vs. kremalı, çikolatalı bir yiyecek değil, misal italyanca makarna olan pasta gibi...
devamını gör...

"let them eat cake", she says just like marie antoinette

şelinde (bkz: queen)’in (bkz: killer queen) şarkısına da ilham vermiş sözdür.
devamını gör...
sonra başlar giyotine
devamını gör...
ya pasta da yoksa?
devamını gör...
az önce evde ekmek kalmadığını gördüğümde eyleme döktüğüm söz.
devamını gör...

ekmek herkese yetecekti aslında, tarlaya karga dadandı, ambara fare, fırına hırsız...
devamını gör...
tarihe not düşülsün
devamını gör...
bu söyleme açıklık getirmek isterim. bir çok ülkede eski bir kanundur ki fırınlarda francala kalmadıysa daha pahalı olan ekmek türlerini francala fiyatından satmak zorundasınız demektir. marie antoinette de aslında bundan bahsetmiştir.

francala bulamıyorlarsa tam buğday ekmeği yesinler gibi bir söz söylemiştir.

umarım türkiye'de de benzer bir olay yaşarız. lakin jakobenler gibi oligarşiyi de temizlersek harika olur. bu husus çok önemli. *
devamını gör...
pasta dediği makarna olsa gerek.
devamını gör...
türkiye'deki güncel versiyonu ekmek bulamıyorlarsa ev ve araba alsınlardır.
(bkz: ev ve araba almanın artık çok kolaylaştığını anlatacağız)
devamını gör...
"qu'ils mangent de la brioche.") sözü,
marie antoinette' mal edilen cümledir.
devamını gör...
bir tercüman olarak çevirisine ağladığım sözdür
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"ekmek bulamıyorlarsa pasta yesinler" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim