1.
es ist zu einfach.
devamını gör...
2.
ich möchte köfte
devamını gör...
3.
biz almanca’yı rtl ve sat filmlerinden öğrendik. toplum içinde konuşacak almancamız yok maalesef:(
devamını gör...
4.
"jeder ist seines glückes schmied."
tercümesini de verelim, hoş ve anlamlı bir sözdür.
"herkes kendi kaderinin demircisidir."
tercümesini de verelim, hoş ve anlamlı bir sözdür.
"herkes kendi kaderinin demircisidir."
devamını gör...
5.
ich möhte fünf köfte.
not: aç kalmayacak kadar alamanca bilmek.
not: aç kalmayacak kadar alamanca bilmek.
devamını gör...
6.
ich bien deutch
devamını gör...
7.
ich liebe mich.
devamını gör...
8.
bira ile ilgili bilgilerin olduğu bir internet sitesinde okumuştum;
es gibt zwei grundwahrheiten:
1. bier schmeckt immer
2. die erde ist eine kneipe.
çevirisi; iki temel gerçek vardır:
1. biranın tadı her zaman iyidir
2. dünya bir meyhanedir.
es gibt zwei grundwahrheiten:
1. bier schmeckt immer
2. die erde ist eine kneipe.
çevirisi; iki temel gerçek vardır:
1. biranın tadı her zaman iyidir
2. dünya bir meyhanedir.
devamını gör...
9.
auf diser welt ist eine lüge
devamını gör...
10.
es ist nicht von bedeutung, wie langsam du gehst, solange du nicht stehenbleibst.
(bkz: konfüçyüs)
(bkz: konfüçyüs)
devamını gör...
11.
ich liebe dich. (bkz: çetin çetinkaya)
devamını gör...
12.
der
die
das
üçlü ektir.
die
das
üçlü ektir.
devamını gör...
13.
her havuzun dibi aynı. (anonim)
devamını gör...
14.
damran komran. (bkz: cartel)
devamını gör...
15.
vallah der burger hat nicht geschmeckt.
devamını gör...
16.
ıronie ist das körnchen salz, das das aufgetischte überhaupt erst genießbar macht.
(bkz: johann wolfgang von goethe)
(bkz: johann wolfgang von goethe)
devamını gör...
17.
du sagst mir dass du mich vermisst.
annenmaykantereit-ganz egal
annenmaykantereit-ganz egal
devamını gör...
18.
ich habe utterlas daine kahn siezster lohskein vas is fos.
devamını gör...
19.
forumculuğumuzu konuşturalım madem: wir sind verloren.
devamını gör...
20.
du gehst mir auf den keks.
devamını gör...