sylvie vartan'ın güzel bir fransızca şarkısıdır. ismi güneşi yakaladım anlamına gelmektedir ve kişinin aşkta bulduğu mutluluk anlatılır aslında. tabii küçük bir uyarı şarkı fransızca dilinin esaslarına göre değil şarkının akışına göre okunmuştur. dolayısıyla doğru okunuşları değildir.

notre amour vient de vivre un orage
mais il redevient sage et sans chagrin
et le jour pour nous laisser tranquille
s'éloigne de la ville jusqu'à demain

car j'ai caché le soleil entre tes mains
oui, j'ai caché le soleil entre tes mains

tu verras que toute cette peine
s'en ira dès demain, ce n'était rien
toi et moi, nos deux cœurs se ressemblent
et le soir les rassemble, l'ombre revient

car j'ai caché le soleil entre tes mains
oui, j'ai caché le soleil entre tes mains

la nuit est là, autour de toi
et durera tant qu'on voudra

car j'ai caché le soleil entre tes mains

notre amour vient de vivre un orage
un bien triste voyage, tout ça est loin
mon amour, je voudrais qu'un mensonge
que la nuit se prolonge pour nous sans fin

car j'ai caché le soleil entre tes mains
oui, j'ai caché le soleil, garde-le bien
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"j'ai cache le soleil" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim