türkçede arapça kelime var diye arap hayranlığı duymak
başlık "ulu türk" tarafından 14.09.2024 14:51 tarihinde açılmıştır.
1.
dilin canlı olduğunu bilmeyenlerin duyduğu hayranlıktır. dünya üzerindeki tüm devletler ve topluluklar birbirlerinin dilinden etkilenir.
araplar türkçeye 6 kelime verdi diye araplara hayranlık duymak nasıl bakış açısıdır?
türklerde sırplara 9 bin kelime ve araplara 3 bin kelime vermiş ama sırplar ve araplar, türklere hayranlık duymuyor.
616.767 kelimenin yaklaşık 8 bin tanesi arapça ve farsça kökenli. tabii geri kalan 608 bin tane kelimenin tamamı da öztürkçe değil.
dilimize yerleşmiş bazı kelimeler:
arapça: cumhuriyet, halk, devlet, hukuk, hürriyet, adalet, milliyet, vatan, şehit, akıl, aile, ahlak
fransızca: laik, sosyal, çevik, bürokrasi, televizyon, radyo, terör, abajur.
farsça: zengin, aferin, bahçe, bülbül, can, canan, abdest.
italyanca: politika, gazete, alaturka, banka, çapa, çimento, fabrika.
ingilizce: bot, cips, futbol, hostes, e-mail, kariyer, lobi, linç.
rumca: avlu, bezelye, domates, fener, zoka, çerez.
almanca: dekan, filinta, kuruş, otopark, şalter, vokal, panzer.
korece: tekvando.
bu kelimeleri türkçeden çıkarmak imkansızdır ama kimsede karşımıza sırf dilimizde arapça kelime var diye arap hayranlığı duymamızı beklemesin.
bu duruma bakarsak türkçede çok kelime vermiştir.
sırp kelimeleri neredeyse türkçeden oluşuyor.
ayrıca türklerde araplara 3 bin kelime vermiş. yani demek oluyor ki sadece türkçe araplardan kelime almamış.
araplar türkçeye 6 kelime verdi diye araplara hayranlık duymak nasıl bakış açısıdır?
türklerde sırplara 9 bin kelime ve araplara 3 bin kelime vermiş ama sırplar ve araplar, türklere hayranlık duymuyor.
616.767 kelimenin yaklaşık 8 bin tanesi arapça ve farsça kökenli. tabii geri kalan 608 bin tane kelimenin tamamı da öztürkçe değil.
dilimize yerleşmiş bazı kelimeler:
arapça: cumhuriyet, halk, devlet, hukuk, hürriyet, adalet, milliyet, vatan, şehit, akıl, aile, ahlak
fransızca: laik, sosyal, çevik, bürokrasi, televizyon, radyo, terör, abajur.
farsça: zengin, aferin, bahçe, bülbül, can, canan, abdest.
italyanca: politika, gazete, alaturka, banka, çapa, çimento, fabrika.
ingilizce: bot, cips, futbol, hostes, e-mail, kariyer, lobi, linç.
rumca: avlu, bezelye, domates, fener, zoka, çerez.
almanca: dekan, filinta, kuruş, otopark, şalter, vokal, panzer.
korece: tekvando.
bu kelimeleri türkçeden çıkarmak imkansızdır ama kimsede karşımıza sırf dilimizde arapça kelime var diye arap hayranlığı duymamızı beklemesin.
bu duruma bakarsak türkçede çok kelime vermiştir.
sırp kelimeleri neredeyse türkçeden oluşuyor.
ayrıca türklerde araplara 3 bin kelime vermiş. yani demek oluyor ki sadece türkçe araplardan kelime almamış.
devamını gör...
2.
biraz abartılı bir başlık olmuş.keramet kelimede değil kültürdedir efendim.
devamını gör...
3.
kimse araplara arapca kelime yuzunden hayranlik duymuyor.
araplar, liderlerinin konusmalarini, ve kitaplarini sansurlemiyorlar.
araplar, liderlerinin konusmalarini, ve kitaplarini sansurlemiyorlar.
devamını gör...