1.
türkçe karşılıkları sihirbaz, büyücü olan ingilizce kelime. ilk olarak bilge olan, filozof olan ve belki geleceği bilen insanlar için kullanılırken, sihirli güçlere sahip kişiler* veya "occult sciences"* alanlarında* uzmanlaşmış insanlar için kullanılması, felsefe ve büyünün birbirinden belirgince ayrıldığı orta çağ sonrası dönemde başlar. *
dungeons & dragons'ta wizard ve sorcerer olarak iki ana büyücü türü ortaya çıktı zamanla. halbuki eskiden bu sihir yapabilen karakterlerin hepsine sadece magic-user denirdi. sonra bu mage oldu. bu teknik isimleriydi yani. yoksa metinlerde/hikayelerde kendilerinden wizard da sorcerer diye de bahsedilebilirdi. d&d 3e çıktıktan sonra bu artık pek mümkün değil zira wizard ve sorcerer arasında aşırı ciddi farklar var artık.
d&d 3e ve sonraki edisyonlarda wizard'lar intelligence-based caster'lar olurlarken, sorcerer'larda ise bunun muadili charisma score'u. ayrıca ve ilintili olarak, wizard'ların mutlaka bir büyü kitapları olmak zorunda (bkz: grimoire) zira kendileri büyüleri kitaplardan hafızalarına yazıyorlar ve buna göre yapabiliyorlar; her dinlenmelerinden evvel de yine büyü kitaplarından tercih ettikleri büyüleri yeniden çalışmaları gerekiyor. sorcerer'ların ise doğuştan veya doğal bir büyü yetenekleri oluyor, yani bunu yapmalarına gerek olmuyor. ancan wizard'lar, büyü kitaplarındaki tüm büyüleri yapabilirlerken sorcerer'ların ise yapabileceği büyü sayısı çok sınırlı. diğer taraftan da sorcerer'lar bildikleri az sayıdaki büyüyü üst üste daha fazla sayıda yapabiliyorlar.
d&d konusundan çıkarsak... wizard aslında daha "light" bir kelime bence, tıpkı bizdeki sihirbaz gibi. ayrıca mesela "futbol sihirbazı" gibi şeyler diyebiliyoruz ve bu ingilizcedeki wizard için de geçerli. sorcerer ise biraz daha... nasıl desem... "ağır" bir kelime. yani kötü ruhlarla, şeytanlarla falan temasa geçebilen, halkların korktuğu insanlarmış büyücüler eskiden. onlara da "sorcerer" veya "necromancer" denir en çok. bizde de büyücü kelimesi aynı şekilde sihirbaz kelimesine göre daha mistik ve karanlık çağrışımları olan bir şey derim şahsen.
dungeons & dragons'ta wizard ve sorcerer olarak iki ana büyücü türü ortaya çıktı zamanla. halbuki eskiden bu sihir yapabilen karakterlerin hepsine sadece magic-user denirdi. sonra bu mage oldu. bu teknik isimleriydi yani. yoksa metinlerde/hikayelerde kendilerinden wizard da sorcerer diye de bahsedilebilirdi. d&d 3e çıktıktan sonra bu artık pek mümkün değil zira wizard ve sorcerer arasında aşırı ciddi farklar var artık.
d&d 3e ve sonraki edisyonlarda wizard'lar intelligence-based caster'lar olurlarken, sorcerer'larda ise bunun muadili charisma score'u. ayrıca ve ilintili olarak, wizard'ların mutlaka bir büyü kitapları olmak zorunda (bkz: grimoire) zira kendileri büyüleri kitaplardan hafızalarına yazıyorlar ve buna göre yapabiliyorlar; her dinlenmelerinden evvel de yine büyü kitaplarından tercih ettikleri büyüleri yeniden çalışmaları gerekiyor. sorcerer'ların ise doğuştan veya doğal bir büyü yetenekleri oluyor, yani bunu yapmalarına gerek olmuyor. ancan wizard'lar, büyü kitaplarındaki tüm büyüleri yapabilirlerken sorcerer'ların ise yapabileceği büyü sayısı çok sınırlı. diğer taraftan da sorcerer'lar bildikleri az sayıdaki büyüyü üst üste daha fazla sayıda yapabiliyorlar.
d&d konusundan çıkarsak... wizard aslında daha "light" bir kelime bence, tıpkı bizdeki sihirbaz gibi. ayrıca mesela "futbol sihirbazı" gibi şeyler diyebiliyoruz ve bu ingilizcedeki wizard için de geçerli. sorcerer ise biraz daha... nasıl desem... "ağır" bir kelime. yani kötü ruhlarla, şeytanlarla falan temasa geçebilen, halkların korktuğu insanlarmış büyücüler eskiden. onlara da "sorcerer" veya "necromancer" denir en çok. bizde de büyücü kelimesi aynı şekilde sihirbaz kelimesine göre daha mistik ve karanlık çağrışımları olan bir şey derim şahsen.
devamını gör...
2.
you are a wizard harry
devamını gör...
3.
(bkz: washington wizards)
devamını gör...
4.
(bkz: sorcerer)
devamını gör...