arapça olup olmadığından emin değilim ama 'mihrimah' gerçekten hem telaffuz olarak hem de anlam bakımından bana çok hoş geliyor
devamını gör...
haberden "ihbar" (haber verme)
senedden "isnad" (dayandırma)
keremden "ikram" (kerem etme)
nüfuzdan "infaz" (sokma)
ademden "idam" (yok etme)
gafletten "iğfal" (kandırma)
beraatten "ibra" (aklama)
halelden "ihlal (zedeleme)
hatırdan "ihtar" (hatırlatma)
haricden "ihrac" (dışa aktarma)

dahilden "idhal", sübuttan "isbat", hayattan "ihya", salahtan "ıslah", kemalden "ikmal", kanaatten "ikna", lağvdan "ilğa", amelden "imal", mededden "imdad"

böyle yüzlerce kelime. dilimizde kullandığımız kelimeler.
devamını gör...
bu dilin naifliği filan yok.gayet kaba bir dil.
rahmetli ulu önder atatürk 'ün 2 stratejik hatası vardı bana göre.

hazır türk dil kurumu kurmuşken tamamen arapça ,farsça kelimelerden kurtulmamız gerekiyordu hem de tamamen.
ikincisi de kubilay'ı şehit eden yobazları ,onların avanelerini hepsini ülkede ne kadar yobaz varsa bu ülkeden sonsuza dek göndermesi ,vatandaşlıktan atması gerekiyordu.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"arapça kökenli nahif kelimeler" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim