1.
arapça olup olmadığından emin değilim ama 'mihrimah' gerçekten hem telaffuz olarak hem de anlam bakımından bana çok hoş geliyor
devamını gör...
2.
haberden "ihbar" (haber verme)
senedden "isnad" (dayandırma)
keremden "ikram" (kerem etme)
nüfuzdan "infaz" (sokma)
ademden "idam" (yok etme)
gafletten "iğfal" (kandırma)
beraatten "ibra" (aklama)
halelden "ihlal (zedeleme)
hatırdan "ihtar" (hatırlatma)
haricden "ihrac" (dışa aktarma)
dahilden "idhal", sübuttan "isbat", hayattan "ihya", salahtan "ıslah", kemalden "ikmal", kanaatten "ikna", lağvdan "ilğa", amelden "imal", mededden "imdad"
böyle yüzlerce kelime. dilimizde kullandığımız kelimeler.
senedden "isnad" (dayandırma)
keremden "ikram" (kerem etme)
nüfuzdan "infaz" (sokma)
ademden "idam" (yok etme)
gafletten "iğfal" (kandırma)
beraatten "ibra" (aklama)
halelden "ihlal (zedeleme)
hatırdan "ihtar" (hatırlatma)
haricden "ihrac" (dışa aktarma)
dahilden "idhal", sübuttan "isbat", hayattan "ihya", salahtan "ıslah", kemalden "ikmal", kanaatten "ikna", lağvdan "ilğa", amelden "imal", mededden "imdad"
böyle yüzlerce kelime. dilimizde kullandığımız kelimeler.
devamını gör...
3.
bu dilin naifliği filan yok.gayet kaba bir dil.
rahmetli ulu önder atatürk 'ün 2 stratejik hatası vardı bana göre.
hazır türk dil kurumu kurmuşken tamamen arapça ,farsça kelimelerden kurtulmamız gerekiyordu hem de tamamen.
ikincisi de kubilay'ı şehit eden yobazları ,onların avanelerini hepsini ülkede ne kadar yobaz varsa bu ülkeden sonsuza dek göndermesi ,vatandaşlıktan atması gerekiyordu.
rahmetli ulu önder atatürk 'ün 2 stratejik hatası vardı bana göre.
hazır türk dil kurumu kurmuşken tamamen arapça ,farsça kelimelerden kurtulmamız gerekiyordu hem de tamamen.
ikincisi de kubilay'ı şehit eden yobazları ,onların avanelerini hepsini ülkede ne kadar yobaz varsa bu ülkeden sonsuza dek göndermesi ,vatandaşlıktan atması gerekiyordu.
devamını gör...
"arapça kökenli nahif kelimeler" ile benzer başlıklar
nahif
3