1.
hadi ateistler bunu da açıklayın.
devamını gör...
2.
ingilizler bu yüzden tea diyor. kalan dünya çay.
devamını gör...
3.
ç mi lan o?
ben taşaklı falan bişey okuyordum hep.
ben taşaklı falan bişey okuyordum hep.
devamını gör...
4.
''чайковский '' kiril alfabesi yazılışı.
okunuşu '' çai(y)kovskıi(y)
ч- ''ç'' diye okunur.
okunuşu '' çai(y)kovskıi(y)
ч- ''ç'' diye okunur.
devamını gör...
5.
hadi benim nickim okunmuyor, çaykowski ne yapsın. (o dabıl u'yu, uzatılan u olarak okuyacaksınız.) allah bilir okunuşunu türkçe olarak yazsa çeykovski derlerdi. ah ah...
t: tea'deki mantık. ingilizce'deki mantıkla eş değer. isim, rusça okunduğunda hiçbir sorun yok: чайкoвский. fakat ingilizler, yine kendilerince... kapat, tanımı kapat.
*
t: tea'deki mantık. ingilizce'deki mantıkla eş değer. isim, rusça okunduğunda hiçbir sorun yok: чайкoвский. fakat ingilizler, yine kendilerince... kapat, tanımı kapat.
*
devamını gör...
6.
bugün ne çok soru sordunuz arkadaş.
öncelikle genel kültür verelim. çayın anavatanı çin'dir. çince de çayın iki farklı ismi var. ça ve te. ipek yoluyla ulaştığı bölgelerde ismi çay, deniz yoluyla ulaştığı yerlerde tea olarak adlandırılır. deniz yoluyla taşıma işi hollandalılar tarafından yapıldığı ve çayı aldıkları yerde kullanılan çince de çay "te" olduğu için ismi böyle olmuş.
ruslar çaya чай* der. yine ruslar martıya чайка* derler. koca besteci çaycıoğlu olacak değildi ya. köyünün adı martıymış.
ingilizlerin, başa gelince okunmayan harf manyaklıkları yüzünden (know, knight gibi) adamın ismi de güme gitmiş işte. yoksa ruslar delikanlı gibi чайкoвский (çaykovski) demiş.
belirsiz bir durum kalmadı sanırım. bu da ispatı;
öncelikle genel kültür verelim. çayın anavatanı çin'dir. çince de çayın iki farklı ismi var. ça ve te. ipek yoluyla ulaştığı bölgelerde ismi çay, deniz yoluyla ulaştığı yerlerde tea olarak adlandırılır. deniz yoluyla taşıma işi hollandalılar tarafından yapıldığı ve çayı aldıkları yerde kullanılan çince de çay "te" olduğu için ismi böyle olmuş.
ruslar çaya чай* der. yine ruslar martıya чайка* derler. koca besteci çaycıoğlu olacak değildi ya. köyünün adı martıymış.
ingilizlerin, başa gelince okunmayan harf manyaklıkları yüzünden (know, knight gibi) adamın ismi de güme gitmiş işte. yoksa ruslar delikanlı gibi чайкoвский (çaykovski) demiş.
belirsiz bir durum kalmadı sanırım. bu da ispatı;
![kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel](https://media.normalsozluk.com/up/2023/04/02/hkn3vxjz0s3g8mz4-t.jpg)
devamını gör...