ilhan berk tarafından türkçe'ye çevrilmiş eser; dünya edebiyatının önde gelen bazı şairlerinin aşk şiirleri yer almaktadır.

kitapta yayınlanma tarihi olarak ise 1968 yılı olduğu bilgisi verilmiştir.

kitaptaki en çok tanınan şairler;

clement marot
paul valery
edgar allan poe
arthur rimbaud
stephane mallarme
william butler yeats
paul eluard
ezra pound

kitaplarını okuduğum ve edebî açıdan tanıdığım şairler de vardı, adını ilk kez duyduklarım da, birçok şairi senkronize olarak okuma imkânı sunan iyi bir şiir kitabıydı.

kitabın beklentimi kesinlikle karşıladığını söylemem oldukça mümkün, ilhan berk çevirdiği için iyi bir şiir kitabı okuyacağıma inancım tamdı ama bu kadar iyi şiirler olacağını da tahmin etmemiştim.

şiirler aşk şiiri olsa da aşkı mutlulukla ele alan şiirler olduğunu belki söyleyemem, aşkı acı, sonsuzluk ve yitirme gibi olgularla ele alan şiirler olduğunu söyleyebilirim.

kitapta mutluluk duygusuna fazla rastlanamıyor, aşk mutluluk kaynağı olsa da sahip olunduğu anda yitirme korkusunu da beraberinde getiren bir duygu, belki bu yüzden daha etkileyici şiirler olmasını sağlamıştır.

eski kendin olamamak, aşkı yitirmek, yitirme eyleminin dayanılmaz ağırlığı altında kalmak,
ayrılan kişinin artık geride bıraktığına kör olmasının verdiği acı başta olmak üzere hayattaki belli başlı keskin duyguları oldukça edebî ve güçlü bir biçimde sunan şiirlerdi, kitaptı.

aşkı, aşkı olduğu kadar da ayrılığı, yıkılışı ve yalnızlığı, acıyı da derinden hissettiren oldukça güçlü şiirlerdi.

etkileyici bulduğum birkaç dize bırakıp burada bitiriyorum.

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel


önüm karanlık önüm görüyorum.
istediğim ölüm, bir o oluyor;
ah nasıl dayanmalı bilmiyorum.


değişen yüzünüzün acısını sevdi.
ben ki; sizi bekleyerek yaşadımdı
ve kalbim ayaklarınızdı yalnız.

aşkın o korkunç acısı boğazını sıkıyor
sanki bir daha hiç sevilmeyecekmişsin gibi.

damganı aldı uyku senin
ve rengini gözlerinin.
ama onun kalbine nereden girileceğini
kim bilebilir?

yıllar geçti.
öldü fırtınalar. dünya başını alıp gitti,

yüreğin artık beni göremediği için üzülüyordum.
devamını gör...
fazla uzağa gitmeye gerek yok, en iyisi attila ilhan tarafından yazılmıştır. aşk dediğin imkansız olandır zaten.


sonbahar uğultusu duymamışsın ki
içinden bir gemi kalkıp gitmemiş
uzak yalnızlık limanlarına
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"dünya edebiyatında aşk şiirleri" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim