robert frost'un nadide şiiri.

the road not taken

two roads diverged in a yellow wood,
and sorry ı could not travel both
and be one traveler, long ı stood
and looked down one as far as ı could
to where it bent in the undergrowth;

then took the other, as just as fair,
and having perhaps the better claim,
because it was grassy and wanted wear;
though as for that the passing there
had worn them really about the same,

and both that morning equally lay
ın leaves no step had trodden black.
oh, ı kept the first for another day!
yet knowing how way leads on to way,
ı doubted if ı should ever come back.

ı shall be telling this with a sigh
somewhere ages and ages hence:
two roads diverged in a wood, and ı -
ı took the one less traveled by,
and that has made all the difference.


erdal ceyhan'ın çevirisi


gidilmeyen yol


sarı ormanın içinde yol ayrımına geldim
ne yazık ki her iki yoldan da gidemezdim
yalnız bir yolcuydum, öylece durdum
bir yolun ötelerine doğru bakındım kaldım
ta uzaklarda yitip gittigi yere kadar.



düşünüp dururken, öteki yolda karar kıldım
belki de böylesi daha iyiydi
çünkü yol yeşildi, tam yürünmek içindi
ve oradan gelip geçenler
üzerlerine basıp geçmiş olsalar bile.



böylece yürüdüm gün ve gece
yapraklar içinde tek başıma sessizce
günler boyu böylece yol aldım
yolun sonunu bile bile, sordum kendime
bir daha geri dönecek miyim, diye.



işte bir feryatla haykırıyorum,
çağlar ve çağlar ötesine
ormanda yol ikiye ayrıldı
ve ben daha az yürünenine saptım
ve bütün olanlar da bu yüzden oldu.


devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"gidilmeyen yol" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim