italyanca iyi şanslar başarılar veya kolay gelsin demek. gerçi düz olarak türkçe'ye çevirince kurdun içindeki ağız anlamına gelmektedir. italyan avcılar avlanmaya giderken kurt tarafından yenmemek dileğiyle bunu söylerlermiş.
devamını gör...
“şeytanın bacağını kır” veya “zorlukla yüzleş” manasıyla söylenen bir cümledir. buona fortuna (iyi şanslar) denmez ve de sevmezler. tiyatroculardan kalma bir alışkanlıktır (batıl inanç) ve uğursuzluk getirdiğine inanırlar.

karşılık olarak asla “grazie” denmez, “crepi (ölsün/gebersin)” tercih edilir. bazen buna “magari”de denebilir. bunun anlamı ise “inşallah, ah nerde, keşke”dir. bu kelime ayriyeten gerçekleşmesi istenilen ama zor olan şeyler için kullanılır.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"in bocca al lupo" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim