bir realite.
bu örgütün isminin doğru telaffuzu pekeke şeklindedir.
aynı şekilde , tedeke , segeke gibi telaffuzlar doğrudur.
türkçede ka diye bir harf , böyle bir telaffuz biçimi yoktur.
devamını gör...
pekeke diyenler gerçekten düzgün türkçe mi kullanmak amacındalar ?

t : ılık önerme.
devamını gör...
tunceli ye dersim diyenlerle beraber linç edilmelerinde sakınca yoktur.
devamını gör...
bu tartışmanın da, gerçekte bir gramer/diksiyon tartışması olarak yapılmadığından öte 'pekaka' söyleyişinin 'kaka' vurgusu rahatsızlığı ve bunda kasıt arama saçmalığı kaynaklı olduğunu düşünüyorum.
savunucularının bu argümanla, konu gerçekliğinin objektif algılanmasına yarar sağlayacağı, karşıtlarının da buna inanması ve sürdürmesi ayrı bir mizah.. ( asıl endişem bu fonetik takıntı bir süre sonra kekova turistik bölgesinin adında yoğunlaşacak diye.!!)
devamını gör...
bir yerde bu konudan bahsetmem gerekirse "pekaka" derim. ancak başlığı açan yazar haklı. doğru okunuşu "pekeke"dir.

bölücüler "pekeke" diyor diye bu yanlış olmuyor.

hakan şükür de fetöcü diye başarısız bir futbolcu olmuyor. veya dünya kupası tarihinin en erken golünü atmamış kişi olmuyor.

böyle salak salak şeylerle uğraşmamak için "pekaka" deyip geçerim. kaldı ki bu büyük bir mesele de değil. yani "pekaka" şeklinde yanlış telaffuz edince benden bir şey eksilmiyor sonuçta.
devamını gör...
kepesese ve pekeke dediğim için fazlaca linç yiyorum ben de :)
devamını gör...
pökökö diyorum ben, törör örgötö ile ahenkli olsun döyü.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"pkk terör örgütüne pekeke diyenlerin linç edilmesi" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim