1.
bir hocamız latince öğrenmek istiyorum ne tavsiye edersiniz diye soran öğrenciye zaman makinesini icât et ve roma imparatorluğu dönemine git demişti. bildiğim kadarıyla o öğrenci henüz bu atılımı gerçekleştiremedi, bunun daha mâkul bir yolu nedir diye düşünüyorum.
devamını gör...
2.
hep öğrenmek istemişimdir
devamını gör...
3.
zaten dünyada hepi topu bilen birkaç bin kişi var kimi bulacağız da öğretecek...
devamını gör...
4.
öğrenmeyi en çok istediğim dil. fakat dil oldukça zor.
devamını gör...
5.
anlıyorum ama konuşamıyorum.
devamını gör...
6.
okuduğum üniversitede seçmeli ders olarak latince veriyorlardı, niye bu kadar olumsuz yaklaştınız ki. ve konuşulmayan sümerce dahi öğretiliyor bir şekilde, imkansız değil.
devamını gör...
7.
çiğdem dürüşken ''descartes latince öğreniyor'' kitabı ile 6-7 yıldır çabalıyorum ancak özel vakit ve konsantre lazım ki çalışılan kelimeler unutulmasın, umarım o levele geleceğim...
devamını gör...
8.
felsefe metinleri için çok gerekli.
devamını gör...
9.
10.
senelerdir latince dersi gören birisi olarak şunu demeliyim ki... çok güzel bir uğraşsın sen. aslında 2000 kelime öğrenseniz metnin %90+ anlarsınız.
üstteki yazara gelecek olursak...
animus, animi m: ruh, kalp, düşünceler, hayat, anlam... metnin içeriğine göre birçok anlama gelebiliyor.
sedes, sedis f: oturduğun yer, ovid'in bir eserini okuyorsan ama beden, vücut anlamına geliyormuş. ruhun oturduğu yer binevi.
esse: olmak
oculus, oculi n: göz
in: içerisinde, üzerinde,...
bu cümlede çeviride sıkıntı çıkarabilecek tek şey aci (accusative with infinitive) olmasıdır. aci nedir peki? accusative with infinitive anlamına gelir ingilizce'de. normalde aci'den önce mutlaka bir aci gelebileceğini bildiren bir fiil (düşünmek, hissetmek, vs.) gelir.
kısacası çeviri şöyle olur: ruhun oturduğu yer (bedeni, can bulmuş hali) gözlerdir. yani gözlerimize yansar ruhumuzun hali.
herhangi bir latince sorunuzda yardımcı olmamı isterseniz seve seve yardımcı olurum, sevgiler, saygılar.
üstteki yazara gelecek olursak...
animus, animi m: ruh, kalp, düşünceler, hayat, anlam... metnin içeriğine göre birçok anlama gelebiliyor.
sedes, sedis f: oturduğun yer, ovid'in bir eserini okuyorsan ama beden, vücut anlamına geliyormuş. ruhun oturduğu yer binevi.
esse: olmak
oculus, oculi n: göz
in: içerisinde, üzerinde,...
bu cümlede çeviride sıkıntı çıkarabilecek tek şey aci (accusative with infinitive) olmasıdır. aci nedir peki? accusative with infinitive anlamına gelir ingilizce'de. normalde aci'den önce mutlaka bir aci gelebileceğini bildiren bir fiil (düşünmek, hissetmek, vs.) gelir.
kısacası çeviri şöyle olur: ruhun oturduğu yer (bedeni, can bulmuş hali) gözlerdir. yani gözlerimize yansar ruhumuzun hali.
herhangi bir latince sorunuzda yardımcı olmamı isterseniz seve seve yardımcı olurum, sevgiler, saygılar.
devamını gör...
"latince öğrenmek" ile benzer başlıklar
latince
18