181.
başka bir mavi mavi yorumu, tavernadan:
devamını gör...
182.
çok zor ya, bazı şarkılar çok zor..
devamını gör...
183.
küçükken urlada yazlığımız vardı. arada yunan radyolarına denk gelirdim. son bir senedir tekrar sardım. hepsi birbirinden güzel. zaten yunanca öyle bir dil ki akıp gidiyor. bir ara bende deli gibi yunanca öğrenme isteği uyandırdılar. sırf şarkıları anlayabilmek için. malum sebeplerden dolayı maalesef her şeyin olduğu youtubeda ve internet aleminde çok az kaynak var. duolingoda var fakat o da ana dili ingilizce olanlar için. öneriniz olursa mesaj atabilirsiniz. sevdiğim bir iki parçayı şöyle bırakayım:
kathe fora
to kapilio
kathe fora
to kapilio
devamını gör...
184.
devamını gör...
185.
*
devamını gör...
186.
devamını gör...
187.
*
devamını gör...
188.
devamını gör...
189.
sozlerin sonuna ki koy yunanca oluyo. evet.
devamını gör...
190.
kişisel iletimde de yer alan iki soruyu içeren bir şarkı, o iki sorunun cevabını da bu gece nihayet buldum.
o yüzden, onun şerefine;
o yüzden, onun şerefine;
devamını gör...
191.
*
devamını gör...
192.
*
devamını gör...
193.
çok uykum var, o yüzden şunu alın beni salın.
anın fotoğraf'ı kısmını da ateiz halletsin işi yoksa, iyi geceler, kali nihta!
anın fotoğraf'ı kısmını da ateiz halletsin işi yoksa, iyi geceler, kali nihta!
devamını gör...
194.
say ki ninni?
devamını gör...
195.
devamını gör...
196.
beynim yerinden çıkacak gidip yatayım, leyla uyudu, dükkan size emanet, kalinihta millet.
*
*
devamını gör...
197.
güzeldir severiz.
devamını gör...
198.
devamını gör...
199.
ege manzarasında ve yanında bi' "raki" olursa mükemmel olur. evet "rakiii".
devamını gör...
200.
devamını gör...