1.
zamanında rus çarlığı'na bağlı olan kongre polonyası'nda 1905 yılında gerçekleşen lodz ayaklanması'na itafen shmerke kaczerginsky tarafından yazılan bir şiirdir. adı geçen ayaklanma, 1905 yılında gerçekleşen birinci rus devrimi bağlamında gerçekleşmiştir.
yidişçe(latin harfleriyle):
tates, mames, kinderlekh
boyen barikadn,
oyf di gasn geyen arum
arbeter-otryadn.
s’iz der tate fri fun shtub
avek oyf der fabrik,
vet er shoyn in shtibele
nit kumen haynt tsurik.
s’veysn gut di kinderlekh,
der tate vet nit kumen,
s’iz der tate haynt in gas
mit zayn biks farnumen.
s’iz di mame oykh avek
ın gas farkoyfn epl,
shteyen in kikh faryosemte
di teler mitn tepl.
s’vet nit zayn keyn vetshere
zogt khanele di yatn,
vayl di mame iz avek
tsuhelfn dem tatn. .
plutsling—trakh! a pule iz
arayn in kleynem shtibl,
farbaygefloygn khanelen,
gemakht in vant a gribl.
oyb azoy zogt khanele
-kinder, kumt mit mir!
motye, nem di groyse korb,
meyerke di tir.
di shuflodn fun kamod,
mit an altn fas,
a barikade shteln mir
oyf in mitn gas.
di barikade oyfgeshtelt,
ın shtibl nito keyner,
loyfn politsey farbay,
di kinder varfn shteyner.
vos mir, ven mir vetshere,
es dunern harmatn,
di kinderlekh fun shtibele
helfn mamen-tatn.
tates, mames, kinderlekh
boyen barikadn,
oyf di gasn geyen arum
arbeter-otryadn.
türkçe:
babalar, analar ve küçük çocuklar,
barikatlar kuruyorlar,
sokakları adımlıyor,
işçi tugayları.
baba evden erkenden çıktı,
fabrikaya gitmek için.
eve gelmeyecek,
bugün.
çocuklar iyi biliyorlar,
babalarının gelmeyeceğini.
bugün baba sokakta,
silahı ile meşgul.
anne de gitmiş bir yerlere,
elma satmak için.
mutfakta yetim gibi,
duruyor bulaşıklar.
"bugün yemek yok"
diyor khanele çocuklara,
çünkü anne gitmiş,
babaya yardım etmeye.
ani bir "bam!", bir mermi,
eve giriyor.
khanale'yi geçip,
duvara saplanıyor.
"öyle olsun ulan" diyor khanale
"çocuklar, gelin benimle!"
"motye, sen o büyük sepeti al,
meyerke, sen de kapıyı."
"şifonyerin çekmeceleri,
ve eski bir varil.
bir barikat kuracağız,
sokağın ortasına!"
barikat kuruldu,
evde hiç kimse yok.
polisler geçip gidiyorlar,
onları taşlayan çocukların yanından.
kim yemeği umursar?
toplar gürler iken,
evin çocukları,
anne ve babalarına yardım ediyorlar.
babalar, analar ve küçük çocuklar,
barikatlar kuruyorlar,
sokakları adımlıyor,
işçi tugayları.
yidişçe(latin harfleriyle):
tates, mames, kinderlekh
boyen barikadn,
oyf di gasn geyen arum
arbeter-otryadn.
s’iz der tate fri fun shtub
avek oyf der fabrik,
vet er shoyn in shtibele
nit kumen haynt tsurik.
s’veysn gut di kinderlekh,
der tate vet nit kumen,
s’iz der tate haynt in gas
mit zayn biks farnumen.
s’iz di mame oykh avek
ın gas farkoyfn epl,
shteyen in kikh faryosemte
di teler mitn tepl.
s’vet nit zayn keyn vetshere
zogt khanele di yatn,
vayl di mame iz avek
tsuhelfn dem tatn. .
plutsling—trakh! a pule iz
arayn in kleynem shtibl,
farbaygefloygn khanelen,
gemakht in vant a gribl.
oyb azoy zogt khanele
-kinder, kumt mit mir!
motye, nem di groyse korb,
meyerke di tir.
di shuflodn fun kamod,
mit an altn fas,
a barikade shteln mir
oyf in mitn gas.
di barikade oyfgeshtelt,
ın shtibl nito keyner,
loyfn politsey farbay,
di kinder varfn shteyner.
vos mir, ven mir vetshere,
es dunern harmatn,
di kinderlekh fun shtibele
helfn mamen-tatn.
tates, mames, kinderlekh
boyen barikadn,
oyf di gasn geyen arum
arbeter-otryadn.
türkçe:
babalar, analar ve küçük çocuklar,
barikatlar kuruyorlar,
sokakları adımlıyor,
işçi tugayları.
baba evden erkenden çıktı,
fabrikaya gitmek için.
eve gelmeyecek,
bugün.
çocuklar iyi biliyorlar,
babalarının gelmeyeceğini.
bugün baba sokakta,
silahı ile meşgul.
anne de gitmiş bir yerlere,
elma satmak için.
mutfakta yetim gibi,
duruyor bulaşıklar.
"bugün yemek yok"
diyor khanele çocuklara,
çünkü anne gitmiş,
babaya yardım etmeye.
ani bir "bam!", bir mermi,
eve giriyor.
khanale'yi geçip,
duvara saplanıyor.
"öyle olsun ulan" diyor khanale
"çocuklar, gelin benimle!"
"motye, sen o büyük sepeti al,
meyerke, sen de kapıyı."
"şifonyerin çekmeceleri,
ve eski bir varil.
bir barikat kuracağız,
sokağın ortasına!"
barikat kuruldu,
evde hiç kimse yok.
polisler geçip gidiyorlar,
onları taşlayan çocukların yanından.
kim yemeği umursar?
toplar gürler iken,
evin çocukları,
anne ve babalarına yardım ediyorlar.
babalar, analar ve küçük çocuklar,
barikatlar kuruyorlar,
sokakları adımlıyor,
işçi tugayları.
devamını gör...